Насколько в нацобразованиях (и не только) СССР слышались разные языки

Автор Leo, 11 мая 2024, 19:07

« назад - далее »

Leo

понятно, что в союзных республиках услышать местные языки за небольшим исключением не составляло проблем. Помню, что в Киеве, Одессе, Мариуполе, Харькове и Минске услышать местный язык было проще на экране ТВ, чем на улице. На Зап. Украину я попал лишь в 2005 и там реально на улице говорили по украински. В Сухуми говорили скорее по мегрельски и по армянски, чем по абхазски и даже по грузински. Как мне показалось, в Петрозаводске финского и карельских не знал почти никто, хотя я там был весьма недолго. В эстонской Нарве эстонского слышно не было, тогда как в Таллине и Тарту он был повсеместно. В ХМАО не встретился никто из говорящих по хантыйски или мансийски, зато в соседней Томской области встречались говорящие и по немецки, и по украински и по сибирско-татарски.
Насколько были (и есть) распространены языки в АССР , АОбл и АОкр. Слышались ли местные (или иные) языки на улицах?

Poirot

Цитата: Leo от 11 мая 2024, 19:07Насколько были (и есть) распространены языки в АССР , АОбл и АОкр. Слышались ли местные (или иные) языки на улицах?
По автономиям не путешествовал. Так что не в курсе.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Наманджигабо

Цитата: Leo от 11 мая 2024, 19:07... Как мне показалось, в Петрозаводске финского и карельских не знал почти никто, хотя я там был весьма недолго...
Знать-то знают, особо финский. На улице на нем не общаются, зачем?
А за карельским в Олонецкий район надо ехать, там в деревнях на нем говорят еще. В Прионежье слышал. В магазине трещат только в путь.  На вепсском говорят кое-где... Говорят :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Leo

Цитата: Наманджигабо от 11 мая 2024, 20:15
Цитата: Leo от 11 мая 2024, 19:07... Как мне показалось, в Петрозаводске финского и карельских не знал почти никто, хотя я там был весьма недолго...
Знать-то знают, особо финский. На улице на нем не общаются, зачем?
А за карельским в Олонецкий район надо ехать, там в деревнях на нем говорят еще. В Прионежье слышал. В магазине трещат только в путь.  На вепсском говорят кое-где... Говорят :)
у нас в городе училось много выходцев из КарАССР. Паспорта у них были в том числе и на финском . Но прочитать что там написано они нередко не могли :)

Наманджигабо

Цитата: Leo от 11 мая 2024, 20:27
Цитата: Наманджигабо от 11 мая 2024, 20:15
Цитата: Leo от 11 мая 2024, 19:07... Как мне показалось, в Петрозаводске финского и карельских не знал почти никто, хотя я там был весьма недолго...
Знать-то знают, особо финский. На улице на нем не общаются, зачем?
А за карельским в Олонецкий район надо ехать, там в деревнях на нем говорят еще. В Прионежье слышал. В магазине трещат только в путь.  На вепсском говорят кое-где... Говорят :)
у нас в городе училось много выходцев из КарАССР. Паспорта у них были в том числе и на финском . Но прочитать что там написано они нередко не могли :)
Так у меня тоже такой паспорт был. Passi... прочитать-то мог, понять вот тяжелее было :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Бен Ни

В северокавказских автономиях в прошлом/позапрошлом годах часто слышал местные языки, даже в столицах.

Leo

Цитата: Бен Ни от 11 мая 2024, 21:11В северокавказских автономиях в прошлом/позапрошлом годах часто слышал местные языки, даже в столицах.
в Махачкале в 1988 слышал не так часто , больше по радио

Наманджигабо

Цитата: Leo от 11 мая 2024, 21:49
Цитата: Бен Ни от 11 мая 2024, 21:11В северокавказских автономиях в прошлом/позапрошлом годах часто слышал местные языки, даже в столицах.
в Махачкале в 1988 слышал не так часто , больше по радио
Точно. На Кавказе в КБР и Чечне всюду национальную речь слышал.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Geoalex

Цитата: Наманджигабо от 11 мая 2024, 20:15
Цитата: Leo от 11 мая 2024, 19:07... Как мне показалось, в Петрозаводске финского и карельских не знал почти никто, хотя я там был весьма недолго...
Знать-то знают, особо финский. На улице на нем не общаются, зачем?
А за карельским в Олонецкий район надо ехать, там в деревнях на нем говорят еще. В Прионежье слышал. В магазине трещат только в путь.  На вепсском говорят кое-где... Говорят :)
Слышал на петрозаводском автовокзале как две женщины общались на карельском или вепсском.

Бен Ни

Да, в Махачкале местной речи меньше, чем в Грозном или даже в Нальчике, по понятным причинам.

Наманджигабо

Цитата: Geoalex от 11 мая 2024, 22:30...Слышал на петрозаводском автовокзале как две женщины общались на карельском или вепсском.
В Олонец или Шокшу женщины ехали поди  :) 
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Leo

Я сам вепсского не слышал , но отец ездил в Ленобласть на сельхозработы в 50х и он слыхал . Я раз на юге Ленобласти услышал от старушек какой-то покореженный финский и оказалось что это тверской карельский - во время войны местных финнов выселили , и хотели заселить коренных русских , но видимо не разобрались. Или им тверские карелы надежнее местных финнов показались

Наманджигабо

Цитата: Leo от 12 мая 2024, 00:31Я сам вепсского не слышал ...
Я уже, считай, коренной житель Карелии. И слыхал и карельский, и вепсский... Но если карельский от финского ещё отличу, минут десять вслушиваясь, то карельский с вепсским для меня одинаковы.

Вепсский вот послушай
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Leo

Цитата: Наманджигабо от 12 мая 2024, 03:01
Цитата: Leo от 12 мая 2024, 00:31Я сам вепсского не слышал ...
Я уже, считай, коренной житель Карелии. И слыхал и карельский, и вепсский... Но если карельский от финского ещё отличу, минут десять вслушиваясь, то карельский с вепсским для меня одинаковы.

Вепсский вот послушай
думаю карельские для меня звучали бы точно так же

Рокуэлл

ЦитироватьНасколько в нацобразованиях (и не только) СССР слышались разные языки
А можно я чуть-чуть про не-нацобразование?
Я в молодости, т.е. в СССР, некоторое время провёл в очень интернациональном пос. Шентала на севере Самарской обл. Так вот там, просто проходя по одной из улиц, в течение получаса можно было легко услышать сразу татарскую, чувашскую и мордовскую речь. Меня это даже удивляло.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Leo

Цитата: Рокуэлл от 12 мая 2024, 18:28
ЦитироватьНасколько в нацобразованиях (и не только) СССР слышались разные языки
А можно я чуть-чуть про не-нацобразование?
Я в молодости, т.е. в СССР, некоторое время провёл в очень интернациональном пос. Шентала на севере Самарской обл. Так вот там, просто проходя по одной из улиц, в течение получаса можно было легко услышать сразу татарскую, чувашскую и мордовскую речь. Меня это даже удивляло.
конечно не только нацобразования. Хотя по моим тогдашним представлениям, чтобы послушать язык вживую надо было ехать в союзную республику

Рокуэлл

Цитата: Leo от 12 мая 2024, 23:08конечно не только нацобразования. Хотя по моим тогдашним представлениям, чтобы послушать язык вживую надо было ехать в союзную республику
Я даже в родном Н-ске (Рокуэллске) много раз слышал татарскую и чувашскую речь. Реже - мордовскую, но зато чаще - цыганскую.
 А сейчас в основном слышим азербайджанскую и узбекскую... Таджикскую, киргизскую и армянскую - реже. Ну и цыганскую чаще, чем раньше, потому что раньше они жили компактно в посёлке, а теперь расселились по всему городу и их видно (и слышно) то и дело.
 А вот татарскую и чувашскую, а тем более мордовскую ооооочень давно не слышал.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Leo

Цитата: Рокуэлл от 12 мая 2024, 23:19
Цитата: Leo от 12 мая 2024, 23:08конечно не только нацобразования. Хотя по моим тогдашним представлениям, чтобы послушать язык вживую надо было ехать в союзную республику
Я даже в родном Н-ске (Рокуэллске) много раз слышал татарскую и чувашскую речь. Реже - мордовскую, но зато чаще - цыганскую.
 А сейчас в основном слышим азербайджанскую и узбекскую... Таджикскую, киргизскую и армянскую - реже. Ну и цыганскую чаще, чем раньше, потому что раньше они жили компактно в посёлке, а теперь расселились по всему городу и их видно (и слышно) то и дело.
 А вот татарскую и чувашскую, а тем более мордовскую ооооочень давно не слышал.

у вас же там Казахстан рядом да и Калмыкия недалеко. Они слышны ?

Hellerick

Я в принципе никакие "советские" языки на слух не различаю. Ну, кроме украинского и белорусского.

Leo

Цитата: Hellerick от 13 мая 2024, 08:57Я в принципе никакие "советские" языки на слух не различаю. Ну, кроме украинского и белорусского.

большинство советских языков имеет близких родственников за границей

Рокуэлл

Цитата: Leo от 13 мая 2024, 00:14
Цитата: Рокуэлл от 12 мая 2024, 23:19
Цитата: Leo от 12 мая 2024, 23:08конечно не только нацобразования. Хотя по моим тогдашним представлениям, чтобы послушать язык вживую надо было ехать в союзную республику
Я даже в родном Н-ске (Рокуэллске) много раз слышал татарскую и чувашскую речь. Реже - мордовскую, но зато чаще - цыганскую.
 А сейчас в основном слышим азербайджанскую и узбекскую... Таджикскую, киргизскую и армянскую - реже. Ну и цыганскую чаще, чем раньше, потому что раньше они жили компактно в посёлке, а теперь расселились по всему городу и их видно (и слышно) то и дело.
 А вот татарскую и чувашскую, а тем более мордовскую ооооочень давно не слышал.

у вас же там Казахстан рядом да и Калмыкия недалеко. Они слышны ?
Калмыкия на самом деле далеко. Нет у нас калмыков. Казахи в качестве гастарбайтеров не едут, в качестве торговцев тоже как-то не видать (они, собственно, не торговая по натуре нация), а в качестве аборигенов Самарской области предпочитают жить в родных степных сёлах на юге области, я там с ними даже скот перегонял однажды, мне понравилось. В Н-ске живут единицы, жена моего экс-одноклассника жаловалась, что кроме неё ещё одна казашка есть, и всё. Во всяком случае, она больше не нашла.
 Раньше болгарскую речь можно было часто слышать, они тут строителями работали во множестве, но перестройка разогнала всех. Туркменов (в основном туркменоК) много училось, но с ними тоже перестройка разобралась по-своему.
 Одно время часто слышался таджикский этнодиалект появившихся, как чёрт из табакерки, псевдоцыган-люли, но потом они как внезапно появились, так внезапно и исчезли.
 Раза два-три попались вроде как дунгане, причём один раз зашли в подъезд соседнего дома, но больше не попадались.
  Кратковременных случаев появления немцев, итальянцев, французов, англичан, американцев, венгров, китайцев, вьетнамцев и кубинцев, приезжавших сюда по всяким делам фирмы и по учёбе, я уж считать не буду.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Leo


Рокуэлл

Цитата: Leo от 13 мая 2024, 19:58@Рокуэлл то есть коренными языковыми меньшинствами региона можно считать только казахов
Ну как же. Ещё татар, чувашей и мордву. Их полно. А, башкир ещё можно. Но их, видимо, поменьше как-то.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр