Насколько в нацобразованиях (и не только) СССР слышались разные языки

Автор Leo, 11 мая 2024, 19:07

« назад - далее »

Leo

понятно, что в союзных республиках услышать местные языки за небольшим исключением не составляло проблем. Помню, что в Киеве, Одессе, Мариуполе, Харькове и Минске услышать местный язык было проще на экране ТВ, чем на улице. На Зап. Украину я попал лишь в 2005 и там реально на улице говорили по украински. В Сухуми говорили скорее по мегрельски и по армянски, чем по абхазски и даже по грузински. Как мне показалось, в Петрозаводске финского и карельских не знал почти никто, хотя я там был весьма недолго. В эстонской Нарве эстонского слышно не было, тогда как в Таллине и Тарту он был повсеместно. В ХМАО не встретился никто из говорящих по хантыйски или мансийски, зато в соседней Томской области встречались говорящие и по немецки, и по украински и по сибирско-татарски.
Насколько были (и есть) распространены языки в АССР , АОбл и АОкр. Слышались ли местные (или иные) языки на улицах?

Poirot

Цитата: Leo от 11 мая 2024, 19:07Насколько были (и есть) распространены языки в АССР , АОбл и АОкр. Слышались ли местные (или иные) языки на улицах?
По автономиям не путешествовал. Так что не в курсе.
"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

Наманджигабо

Цитата: Leo от 11 мая 2024, 19:07... Как мне показалось, в Петрозаводске финского и карельских не знал почти никто, хотя я там был весьма недолго...
Знать-то знают, особо финский. На улице на нем не общаются, зачем?
А за карельским в Олонецкий район надо ехать, там в деревнях на нем говорят еще. В Прионежье слышал. В магазине трещат только в путь.  На вепсском говорят кое-где... Говорят :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Leo

Цитата: Наманджигабо от 11 мая 2024, 20:15
Цитата: Leo от 11 мая 2024, 19:07... Как мне показалось, в Петрозаводске финского и карельских не знал почти никто, хотя я там был весьма недолго...
Знать-то знают, особо финский. На улице на нем не общаются, зачем?
А за карельским в Олонецкий район надо ехать, там в деревнях на нем говорят еще. В Прионежье слышал. В магазине трещат только в путь.  На вепсском говорят кое-где... Говорят :)
у нас в городе училось много выходцев из КарАССР. Паспорта у них были в том числе и на финском . Но прочитать что там написано они нередко не могли :)

Наманджигабо

Цитата: Leo от 11 мая 2024, 20:27
Цитата: Наманджигабо от 11 мая 2024, 20:15
Цитата: Leo от 11 мая 2024, 19:07... Как мне показалось, в Петрозаводске финского и карельских не знал почти никто, хотя я там был весьма недолго...
Знать-то знают, особо финский. На улице на нем не общаются, зачем?
А за карельским в Олонецкий район надо ехать, там в деревнях на нем говорят еще. В Прионежье слышал. В магазине трещат только в путь.  На вепсском говорят кое-где... Говорят :)
у нас в городе училось много выходцев из КарАССР. Паспорта у них были в том числе и на финском . Но прочитать что там написано они нередко не могли :)
Так у меня тоже такой паспорт был. Passi... прочитать-то мог, понять вот тяжелее было :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Бен Ни

В северокавказских автономиях в прошлом/позапрошлом годах часто слышал местные языки, даже в столицах.

Leo

Цитата: Бен Ни от 11 мая 2024, 21:11В северокавказских автономиях в прошлом/позапрошлом годах часто слышал местные языки, даже в столицах.
в Махачкале в 1988 слышал не так часто , больше по радио

Наманджигабо

Цитата: Leo от 11 мая 2024, 21:49
Цитата: Бен Ни от 11 мая 2024, 21:11В северокавказских автономиях в прошлом/позапрошлом годах часто слышал местные языки, даже в столицах.
в Махачкале в 1988 слышал не так часто , больше по радио
Точно. На Кавказе в КБР и Чечне всюду национальную речь слышал.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Geoalex

Цитата: Наманджигабо от 11 мая 2024, 20:15
Цитата: Leo от 11 мая 2024, 19:07... Как мне показалось, в Петрозаводске финского и карельских не знал почти никто, хотя я там был весьма недолго...
Знать-то знают, особо финский. На улице на нем не общаются, зачем?
А за карельским в Олонецкий район надо ехать, там в деревнях на нем говорят еще. В Прионежье слышал. В магазине трещат только в путь.  На вепсском говорят кое-где... Говорят :)
Слышал на петрозаводском автовокзале как две женщины общались на карельском или вепсском.

Бен Ни

Да, в Махачкале местной речи меньше, чем в Грозном или даже в Нальчике, по понятным причинам.

Наманджигабо

Цитата: Geoalex от 11 мая 2024, 22:30...Слышал на петрозаводском автовокзале как две женщины общались на карельском или вепсском.
В Олонец или Шокшу женщины ехали поди  :) 
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Leo

Я сам вепсского не слышал , но отец ездил в Ленобласть на сельхозработы в 50х и он слыхал . Я раз на юге Ленобласти услышал от старушек какой-то покореженный финский и оказалось что это тверской карельский - во время войны местных финнов выселили , и хотели заселить коренных русских , но видимо не разобрались. Или им тверские карелы надежнее местных финнов показались

Наманджигабо

Цитата: Leo от 12 мая 2024, 00:31Я сам вепсского не слышал ...
Я уже, считай, коренной житель Карелии. И слыхал и карельский, и вепсский... Но если карельский от финского ещё отличу, минут десять вслушиваясь, то карельский с вепсским для меня одинаковы.

Вепсский вот послушай
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Leo

Цитата: Наманджигабо от 12 мая 2024, 03:01
Цитата: Leo от 12 мая 2024, 00:31Я сам вепсского не слышал ...
Я уже, считай, коренной житель Карелии. И слыхал и карельский, и вепсский... Но если карельский от финского ещё отличу, минут десять вслушиваясь, то карельский с вепсским для меня одинаковы.

Вепсский вот послушай
думаю карельские для меня звучали бы точно так же

Рокуэлл

ЦитироватьНасколько в нацобразованиях (и не только) СССР слышались разные языки
А можно я чуть-чуть про не-нацобразование?
Я в молодости, т.е. в СССР, некоторое время провёл в очень интернациональном пос. Шентала на севере Самарской обл. Так вот там, просто проходя по одной из улиц, в течение получаса можно было легко услышать сразу татарскую, чувашскую и мордовскую речь. Меня это даже удивляло.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Leo

Цитата: Рокуэлл от 12 мая 2024, 18:28
ЦитироватьНасколько в нацобразованиях (и не только) СССР слышались разные языки
А можно я чуть-чуть про не-нацобразование?
Я в молодости, т.е. в СССР, некоторое время провёл в очень интернациональном пос. Шентала на севере Самарской обл. Так вот там, просто проходя по одной из улиц, в течение получаса можно было легко услышать сразу татарскую, чувашскую и мордовскую речь. Меня это даже удивляло.
конечно не только нацобразования. Хотя по моим тогдашним представлениям, чтобы послушать язык вживую надо было ехать в союзную республику

Рокуэлл

Цитата: Leo от 12 мая 2024, 23:08конечно не только нацобразования. Хотя по моим тогдашним представлениям, чтобы послушать язык вживую надо было ехать в союзную республику
Я даже в родном Н-ске (Рокуэллске) много раз слышал татарскую и чувашскую речь. Реже - мордовскую, но зато чаще - цыганскую.
 А сейчас в основном слышим азербайджанскую и узбекскую... Таджикскую, киргизскую и армянскую - реже. Ну и цыганскую чаще, чем раньше, потому что раньше они жили компактно в посёлке, а теперь расселились по всему городу и их видно (и слышно) то и дело.
 А вот татарскую и чувашскую, а тем более мордовскую ооооочень давно не слышал.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Leo

Цитата: Рокуэлл от 12 мая 2024, 23:19
Цитата: Leo от 12 мая 2024, 23:08конечно не только нацобразования. Хотя по моим тогдашним представлениям, чтобы послушать язык вживую надо было ехать в союзную республику
Я даже в родном Н-ске (Рокуэллске) много раз слышал татарскую и чувашскую речь. Реже - мордовскую, но зато чаще - цыганскую.
 А сейчас в основном слышим азербайджанскую и узбекскую... Таджикскую, киргизскую и армянскую - реже. Ну и цыганскую чаще, чем раньше, потому что раньше они жили компактно в посёлке, а теперь расселились по всему городу и их видно (и слышно) то и дело.
 А вот татарскую и чувашскую, а тем более мордовскую ооооочень давно не слышал.

у вас же там Казахстан рядом да и Калмыкия недалеко. Они слышны ?

Hellerick

Я в принципе никакие "советские" языки на слух не различаю. Ну, кроме украинского и белорусского.

Leo

Цитата: Hellerick от 13 мая 2024, 08:57Я в принципе никакие "советские" языки на слух не различаю. Ну, кроме украинского и белорусского.

большинство советских языков имеет близких родственников за границей

Рокуэлл

Цитата: Leo от 13 мая 2024, 00:14
Цитата: Рокуэлл от 12 мая 2024, 23:19
Цитата: Leo от 12 мая 2024, 23:08конечно не только нацобразования. Хотя по моим тогдашним представлениям, чтобы послушать язык вживую надо было ехать в союзную республику
Я даже в родном Н-ске (Рокуэллске) много раз слышал татарскую и чувашскую речь. Реже - мордовскую, но зато чаще - цыганскую.
 А сейчас в основном слышим азербайджанскую и узбекскую... Таджикскую, киргизскую и армянскую - реже. Ну и цыганскую чаще, чем раньше, потому что раньше они жили компактно в посёлке, а теперь расселились по всему городу и их видно (и слышно) то и дело.
 А вот татарскую и чувашскую, а тем более мордовскую ооооочень давно не слышал.

у вас же там Казахстан рядом да и Калмыкия недалеко. Они слышны ?
Калмыкия на самом деле далеко. Нет у нас калмыков. Казахи в качестве гастарбайтеров не едут, в качестве торговцев тоже как-то не видать (они, собственно, не торговая по натуре нация), а в качестве аборигенов Самарской области предпочитают жить в родных степных сёлах на юге области, я там с ними даже скот перегонял однажды, мне понравилось. В Н-ске живут единицы, жена моего экс-одноклассника жаловалась, что кроме неё ещё одна казашка есть, и всё. Во всяком случае, она больше не нашла.
 Раньше болгарскую речь можно было часто слышать, они тут строителями работали во множестве, но перестройка разогнала всех. Туркменов (в основном туркменоК) много училось, но с ними тоже перестройка разобралась по-своему.
 Одно время часто слышался таджикский этнодиалект появившихся, как чёрт из табакерки, псевдоцыган-люли, но потом они как внезапно появились, так внезапно и исчезли.
 Раза два-три попались вроде как дунгане, причём один раз зашли в подъезд соседнего дома, но больше не попадались.
  Кратковременных случаев появления немцев, итальянцев, французов, англичан, американцев, венгров, китайцев, вьетнамцев и кубинцев, приезжавших сюда по всяким делам фирмы и по учёбе, я уж считать не буду.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Leo


Рокуэлл

Цитата: Leo от 13 мая 2024, 19:58@Рокуэлл то есть коренными языковыми меньшинствами региона можно считать только казахов
Ну как же. Ещё татар, чувашей и мордву. Их полно. А, башкир ещё можно. Но их, видимо, поменьше как-то.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр