Бублики, баранки и сушки

Автор From_Odessa, 04 июня 2024, 10:24

« назад - далее »

Что вам больше нравится?

Бублики
3 (60%)
Баранки
3 (60%)
Сушки
2 (40%)
Ничего из этого
0 (0%)

Проголосовало пользователей: 5

From_Odessa

Голосовать можно за три варианта.

Я долгое время знал о баранках только из книг и мультфильмов. И как-то даже не задумывался об этом. Конечно, граница между ними и бубликами не самая очевидная. И все же разница есть: как в размере, так и во вкусе.

Сушки стоят особняком.

Мне больше всего нравятся бублики. Свежий вкусный бублик - я это обожаю. Сушки тоже люблю. Баранки - меньше, хотя не отказался бы :)

В Баварии, кстати, вкусные бублики (кунжутные кольца, как они тут зовутся). Баранки и сушки не встречал, хотя в "русских" магазинах они могут быть.

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

From_Odessa

Цитата: Poirot от 04 июня 2024, 12:27
Цитата: From_Odessa от 04 июня 2024, 10:24Я долгое время знал о баранках только из книг и мультфильмов.
:o

Да, встречал или бублики, или сушки. И когда говорили про баранки, видимо, думал, что это те же бублики. А потом как-то задался вопросом: а так ли это и что такое баранки? И понял, что это нечто похожее на бублики, но все же другое. Хотя, наверное, грант между ними нечеткая.

From_Odessa

Интересно, что разные словари определяют бублик как подвид баранки. Например:

Цитироватьбольшая мягкая баранка

И с этой точки зрения никакой грани нет, бублик - тоже баранка, но не всякая баранка - бублик.

From_Odessa

Слово "бублик" заимствовано в русский из украинского. Наверное, не самое частое явление.

From_Odessa

Местные бублики (кунжутные кольца):



Но это большие, в пекарне. В магазинах они меньше.

Poirot

Цитата: From_Odessa от 05 июня 2024, 00:32Интересно, что разные словари определяют бублик как подвид баранки.
Не знаю, что там в словарях, для меня это неважно. Баранка обычно сухая и овальная. Сушка меньше баранки, тоже  сухая, но покруглее баранки по форме. Баранки и сушки надо грызть, т.к. они сухие и жесткие. Бублик большой (в разы больше баранки), толстый и мягкий. Бублик грызть не надо, а есть, как хлеб.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

From_Odessa

Цитата: Poirot от 05 июня 2024, 09:24
Цитата: From_Odessa от 05 июня 2024, 00:32Интересно, что разные словари определяют бублик как подвид баранки.
Не знаю, что там в словарях, для меня это неважно. Баранка обычно сухая и овальная. Сушка меньше баранки, тоже  сухая, но покруглее баранки по форме. Баранки и сушки надо грызть, т.к. они сухие и жесткие. Бублик большой (в разы больше баранки), толстый и мягкий. Бублик грызть не надо, а есть, как хлеб.

У Вас необычное употребление. Обычно баранкой называют такое же мягкое изделие, как и бублик, только поменьше размером и из немного другого теста.

Awwal

Ну, собственно, основное отличие баранки - это то, что она не совсем сухая. Соответственно, овальные челночки могут быть и сушками, и баранками. При этом далеко не все баранки - челночки (в магазинах они чаще как раз круглые).

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

From_Odessa

Цитата: Awwal от 05 июня 2024, 10:39Ну, собственно, основное отличие баранки - это то, что она не совсем сухая. Соответственно, овальные челночки могут быть и сушками, и баранками. При этом далеко не все баранки - челночки (в магазинах они чаще как раз круглые).

Что Вы подразумеваете под челночками в этом случае?

From_Odessa

Калач тоже можно было бы назвать подвидом бублика/баранки, но так, по-моему, никто не делает.

Awwal

Цитата: From_Odessa от 05 июня 2024, 12:52Что Вы подразумеваете под челночками в этом случае?
Сушки или баранки продолговатой формы. Чаще всего под таким названием и продаются.

From_Odessa

Цитата: Awwal от 05 июня 2024, 13:05
Цитата: From_Odessa от 05 июня 2024, 12:52Что Вы подразумеваете под челночками в этом случае?
Сушки или баранки продолговатой формы. Чаще всего под таким названием и продаются.
Никогда не встречал, хм. То ли не замечал, то ли в Одессе и Омске их так не называют.

From_Odessa

Цитата: Awwal от 05 июня 2024, 10:39Ну, собственно, основное отличие баранки - это то, что она не совсем сухая. Соответственно, овальные челночки могут быть и сушками, и баранками.

То, что я покупал под названием "баранки", было достаточно мягким. Хотя... Скажем так. Оно было жёстче бублика, но гораздо ближе к нему, чем к сушке.

Poirot

Я думал, что "челночок" вся страна знает. Я их, кстати, не люблю.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Наманджигабо

Цитата: Awwal от 05 июня 2024, 13:05
Цитата: From_Odessa от 05 июня 2024, 12:52Что Вы подразумеваете под челночками в этом случае?
Сушки или баранки продолговатой формы. Чаще всего под таким названием и продаются.
У нас это тоже сушки.

... А в Москве все не как у людей  :green:
(Шучу. Прошу не обижаться  :) )
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Awwal

Цитата: Наманджигабо от 05 июня 2024, 16:32У нас это тоже сушки.
Ну, челночки могут быть сушками.
А могут быть и баранками.
При этом ни сушки, ни баранки не обязаны быть челночками.
Челночок - это форма.  :donno:
На упаковках так и написано: "сушка челночок".

Наманджигабо

Цитата: Awwal от 05 июня 2024, 16:39
Цитата: Наманджигабо от 05 июня 2024, 16:32У нас это тоже сушки.
Ну, челночки могут быть сушками.
А могут быть и баранками.
При этом ни сушки, ни баранки не обязаны быть челночками.
Челночок - это форма.  :donno:
На упаковках так и написано: "сушка челночок".
Надо будет присмотреться. Может и так. Я на ценниках помню "сушки". А челночка не помню.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Toman

Цитата: Наманджигабо от 05 июня 2024, 16:49Надо будет присмотреться. Может и так. Я на ценниках помню "сушки". А челночка не помню.
Так и в Москве не всегда писали/пишут это уточнение про форму. И так же видно, какой формы.

Toman

Цитата: Poirot от 04 июня 2024, 12:27:o
Я вот тоже до студенческого возраста, т.е. до нулевых годов, никаких баранок вживую не пробовал и даже не видел, воспринимал как нечто книжное, давно ушедшее в историю. В советское время и в 90-х в магазинах были только бублики или сушки. Отец, правда, порой называл сушки баранками, что только сильнее меня убеждало в том, что какие-то реальные баранки давным-давно ушли в историю. Когда где-то в нулевых появились в московских магазинах баранки тверского бренда "Волжский пекарь", это было и для меня, и для родителей, и для коллег на работе некое откровение. Потом уже присоединились и другие производители/бренды.

From_Odessa

А вот и челночки. Увидел в так называемом "русском магазине". Но совершенно не помню, чтобы видел раньше. Возможно, не обращал внимания.


Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр