Черешня vs. вишня

Автор From_Odessa, 05 июня 2024, 08:06

« назад - далее »

Что любите больше?

Черешню
4 (100%)
Вишню
1 (25%)
Ни то, ни другое
0 (0%)

Проголосовало пользователей: 4

From_Odessa

Можно голосовать за два варианта.

Если просто есть, то, наверное, я больше люблю всё-таки черешню. Хотя есть очень вкусная вишня. Но вкусная черешня вкуснее вкусной вишни :)

Зато из вишни делаются два варианта вкусного варенья. Есть вишневый компот. Обожаю вареники с вишней. В выпечке она бывает очень уместна. Вишня вообще много где присутствует. А черешня - нет. Как я понимаю, ее так использовать нельзя, получится что-то водянисто-неприятное.

Toman

Да, у меня всё так же. В свежем виде только черешню, т.к. вишня слишком кислая и всё такое, а черешня вкуснее. А для варенья, для начинки выпечки, в составе йогуртов, добавка в соке и т.п. - вишня прекрасна.

Poirot

Черешня (гелос) мой герой. Вишню не люблю ни в каком виде.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Geoalex

По-турецки вишня будет vişne, а вот черешня нифига не çereşne.

Leo

Цитата: Geoalex от 05 июня 2024, 21:50По-турецки вишня будет vişne, а вот черешня нифига не çereşne.
зато вишня по венгерски cseresne

Наманджигабо

Цитата: Geoalex от 05 июня 2024, 21:50По-турецки вишня будет vişne, а вот черешня нифига не çereşne.
Цитата: Leo от 05 июня 2024, 22:13...зато вишня по венгерски cseresne
Ну и что? У оджибве вишни вообще не было. А черешня обозначалась словом, состоящим из корней "личинка" и "ягода".
Я понимаю, что не в тему. Но больше ничего про названия черешни и вишни не знаю, про вкус мне неинтересно, а сказать что-то тоже хочется  :green:
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Poirot

Цитата: Geoalex от 05 июня 2024, 21:50По-турецки вишня будет vişne
По-таджикски "олуболу". Короче, слива какая-то.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Leo

Цитата: Poirot от 05 июня 2024, 23:52
Цитата: Geoalex от 05 июня 2024, 21:50По-турецки вишня будет vişne
По-таджикски "олуболу". Короче, слива какая-то.

на дари гилас. наверно по таджикски примерно так же. алубалу это слива

Utgarda Loki

На хинди одно из названий (претендующее на составленность из санскритских корней) тоже ālūbālū. В Викисловаре на хинди пишут, что дикая растёт в западных Гималаях, но так-то для Индийского субконтинента фрукт не свойственный.
Слива — amlaphala ("кислый плод"). Причём слива делит это название с тамариндом.

Poirot

#9
Цитата: Leo от 06 июня 2024, 00:10на дари гилас. наверно по таджикски примерно так же. алубалу это слива
У таджиков альтернативная точка зрения, как я заметил. Черешня - гелос, вишня - олуболу, слива - олу. Интересно, как у персов?
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Авишаг

Объелись вкуснейшей черешни прямо с дерева.
А вот вишни там не было совсем.

true

Цитата: Geoalex от 05 июня 2024, 21:50По-турецки вишня будет vişne, а вот черешня нифига не çereşne.
Хе-хе, у нас наоборот: вишня - үлҗе, черешня - черешне.

Leo

Цитата: Авишаг от 06 июня 2024, 15:14Объелись вкуснейшей черешни прямо с дерева.
А вот вишни там не было совсем.
вишен могу жменю скушать а черешню люблю а ещё алычу - мирабелу

Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

From_Odessa

Цитата: Рокуэлл от 06 июня 2024, 18:22
Цитата: Leo от 06 июня 2024, 18:06жменю
А чому українською?

Это и русское слово. Но, похоже, региональное. О чем я не подозревал, думал, что обычное русское внерегиональное.
ЦитироватьБольшой толковый словарь:

ЖМЕНЯ - Нар. -разг. =Горсть.

Этимологический словарь Фасмера:

жменя - "пригоршня", укр. , блр. жменя – то же, чеш. zemne "пучок льна", слвц. zmen "пригоршня".

Рокуэлл

Цитата: From_Odessa от 06 июня 2024, 18:49Это и русское слово.
Я это слово вообще увидел впервые недавно (но не слышал вживую никогда) в "Русско-цыганском словаре" (но мои цыгане так не говорили, они называли горсть на тамошнем, одном из тверских, диалекте русского - "пястка", "пясточка"). Потом посмотрел в украинский словарик и увидел там это слово.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Leo

Цитата: Рокуэлл от 06 июня 2024, 18:22
Цитата: Leo от 06 июня 2024, 18:06жменю
А чому українською?
я только относительно недавно узнал что это украинизм. я употребляю орловские диалектизмы иногда, такие как жменя, лихоманка, нагинаться, глыбоко и т д. орловский диалект делит лексику с украинскими диалектами

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр