Лингвоприколы

Автор Poirot, 15 августа 2022, 21:54

« назад - далее »


Hellerick

ЦитироватьThe OUGH spelling reform

In my spelling reform, I propose we replace inconvenient, difficult spellings with ⟨ough⟩. This reform will proceed in stages.

Stage 1:

At the end of a morpheme, spell /ʌf/ with ⟨ough⟩.
Examples: buff→bough, cuff→cough, huff→hough, rebuffed→reboughed, BUT NOT puffin→poughin.

At the end of a morpheme, spell /ɒf/ with ⟨ough⟩.
Examples: boff→bough, off→ough, scoff→scough.

At the end of a morpheme, spell /aʊ/ with ⟨ough⟩.
Examples: bow→bough, cow→cough, how→hough, thou→though. Note that this means ⟨plow⟩ will be reverted to ⟨plough⟩ for Americans.

At the end of a morpheme, spell /oʊ/ with ⟨ough⟩.
Examples: bow→bough, owe→ough, row→rough, throw→through, toe→tough.

Before /t/, spell /ɔː/ with ⟨ough⟩.
Examples: caught→cought, taut→tought.

At the end of a morpheme, spell /uː/ with ⟨ough⟩.
Examples: do→dough, coo→cough, too→tough, who→whough.

After the first stage, this example sentence transforms thusly:

As the buff, fluffy cow cooed, she slowly coughed and bluffed on gruff Joe's taut cuff.→

As the bough, floughy cough coughed, she sloughly coughed and bloughed on grough Jough's tought cough.

What dough yough think? I wouldn't say I've "fixed" English spelling, but this is a slight improvement. In the second stage, I'll tackle /ə/, /ʌp/, /ɒk/, and /ɒx/.

Ratatosk



Витамин Ц

Desert - пустыня, значит дезертир — пустынник?
Отцы-пустынники — отцы-дезертиры?


forest

" Сасучее" звучит угрожающее . Так и представляю себе блюдо , в которое тебя засасывает.


Витамин Ц

Там 2 раза горчуп записан, но верхний неправомочно, а под нижним должен быть горчунеЗ, а не -ец  :umnik:

granitokeram

Цитата: Витамин Ц от 20 января 2024, 21:43Desert - пустыня, значит дезертир — пустынник?
Отцы-пустынники — отцы-дезертиры?
нет, изобретатели десерта

Geoalex

Название молдавской книги 1932 г. "Копкиий ын лупты ку стрикэторий" (Дети в борьбе с вредителями (которые насекомые)) гугл переводит как "Дети борются со спойлерами".

Poirot

Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 16:45"Копкиий ын лупты ку стрикэторий"
Уже тогда знали, как будут звать внука Ким Ир Сена.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Leo


Geoalex


Leo

Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 18:04
Цитата: Leo от 11 февраля 2024, 18:00
Цитата: Рокуэлл от 11 февраля 2024, 17:48
Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 16:45Копкиий
Должно ведь быть "копиий"...
диалект
Скорее литературный стандарт МАССР.
у меня знакомые молдаване, семья которых ещё до революции переселилась в Казахстан, но сохранила молдавский язык. Слово копки дети я слышал только от них. Я думал, что это к молдавскому слову приделали русское окончание


KW

Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

Utgarda Loki

Возможно, уже вешали на ЛФ, картинка не новая.



Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Hellerick

Недавно пришлось объяснять иностранцу, почему станция московского метро называется "one third of a yak".

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Leo


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр