Лингвотвиттер

Автор Александра А, 22 августа 2022, 18:14

« назад - далее »

Poirot

#125
Странно всё это. Проверил и сербский словарь, и хорватский - значения "дорогой" у слова "име" нет нигде. Видать, тут глубины какие-то авторские, разговорные или диалектные обороты.
"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

Utgarda Loki

#126
Цитата: Витамин Ц от 28 сентября 2022, 22:52
Цитата: Poirot от 28 сентября 2022, 22:36Хоть я и не переводчик, но так бы никогда не перевёл
https://lyricstranslate.com/ru/ime-moje-дорогой-мой.html
"Моё имя" там даже по смыслу не подходит. Гугляндексы тоже так перевели.

Странно это очень. Абсолютно не зная с.-х., опираясь на знание других славянских, я бы вот это:

Tiho, tiho da te ne čuje,
ime moje voli me.

перевёл не

Тихо-тихо, чтоб она не слышала,
Дорогой мой, люби меня.

а

Тихо-тихо, чтоб никто не слышал, (те = они, то есть, какие-то посторонние люди)
Позови меня моим именем. (волати = звать; по крайней мере в чешском, словацком, польском, в украинском - "кричать")

А оно вон как...

Poirot

"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

Utgarda Loki

Пуаро, я догадываюсь. По приведённому переводу. Только мне всё равно неясно, как "име" из "имени" стало "дорогим".

Витамин Ц


Utgarda Loki

В славянских для зова ещё два гораздо более распространённых глагола: "звати" и "кликати". :) Наверняка, что-то из этого, или оба.

Poirot

"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

Hellerick

Сказал кому-то в интернетах, что если бы новгородский диалект не вымер, то образовал бы отдельную северо-славянскую ветвь славянских языков.
Я сильно соврал?

Awwal

Цитата: Hellerick от 29 сентября 2022, 10:21Сказал кому-то в интернетах, что если бы новгородский диалект не вымер, то образовал бы отдельную северо-славянскую ветвь славянских языков.
Я сильно соврал?
Формально, такую ветвь можно выделить, т.к. определенные фонетические сдвиги разделяют ДПНД со всеми прочими славянскими. С другой стороны, ДНПД очень быстро попал в орбиту мейнстримных восточнославянских говоров и далее развивался под их влиянием (что в итоге и вылилось в полное слияние). Номинально, конечно, это банальная конвергенция, по результатам которой родство устанавливать нельзя, но чисто интуитивно и выделять общность на основании лишь нескольких сдвигов кажется неправильным. В целом это демонстрация значительной условности любого подобного деления.

Hellerick


Utgarda Loki

#135
Из них только псковский носил оригинальные черты или черты, близкие к запваднославянским языкам. Древненовгородский в развитии, в основном, шёл в русле древнерусского. Ну, если верить Википедии.

Awwal

Цитата: Utgarda Loki от 29 сентября 2022, 18:31Из ник только псковский носил оригинальные черты или черты, близкие к запваднославянским языкам.
А отсутствие второй регрессивной палатализации - это что?  :what: Про морфологию замнём пока, ее ценность тут в любом случае третьестепенна.

Utgarda Loki

Цитата: Awwal от 29 сентября 2022, 18:58А отсутствие второй регрессивной палатализации - это что?  :what:
Ну, во-первых, неизвестно, насколько оно было полным, это отсутствие, во-вторых вторая палатализация прошла неровно. Например, русский "цветок" - украинская "квітка", хотя должно быть или в обоих языках "ц", или наоборот, "ц" в украинском и "к" в русском (если бы это объяснялось влиянием ДПНД на русский). В таких условиях говорить о том, что отсутствие второй палатализации в новгородском — уникальная черта, трудно.

Awwal

Это все вопросы прохождения палатализации в конкретных условиях. Но в ДПНД-то фиксируется отсутствие в самых базовых случаях (непосредственно перед ě < ai, oi и др.).

bvs

Цитата: Utgarda Loki от 29 сентября 2022, 19:58Например, русский "цветок" - украинская "квітка"
"Квітка" скорее всего старый полонизм. Вторая палатализация, в отличие от третьей, в восточнославянских вполне последовательна, в том числе перед *-woi-.

Hellerick



Как в латыни умудрялись сосуществовать долгие и двойные гласные?
Просится ведь их слить.
Видать, долгие гласные приходилось как-то качеством выделять.

Александра А

#141
Цитата: Hellerick от 01 октября 2022, 08:21

Как в латыни умудрялись сосуществовать долгие и двойные гласные?
Просится ведь их слить.
Видать, долгие гласные приходилось как-то качеством выделять.
Моё предположение, я не знаю.

manûs произносилось мануус, протяжная У, долная гласная. manuum произносилось манвум, где В похожа на валлийскую полу-гласную W, губно-губную.

И кажется только краткая A и долгая AA произносились с одинаковым тембром. А другие краткие - I, U, E, O были более открытыми, а их долгие "пары" - II, UU, EE, OO более закрытыми, то есть различались по подъёму, имели другое звучание.
TAXᚔMAGUᚂUS SEGOUAX CAᚔUS ᚔUᚂᚔUS KENT 24 AUGUST 55 BEFORE THE COMMON ERA
MARCUS TUᚂᚂᚔUS QUᚔNTUS TUᚂᚂᚔUS ARPᚔNUM 6 MAY 51 BEFORE THE COMMON ERA

Рокуэлл

Цитата: Hellerick от 01 октября 2022, 08:21Как в латыни умудрялись сосуществовать долгие и двойные гласные?
Просится ведь их слить.
Подозреваю, что они и сливались. Но так как долгота гласных на письме не обозначалась, то форма gen. pl. [manūm] записывалась бы просто как manum и была бы неотличима от формы acc. sing., что создало бы проблемы для понимания письменного текста. Предполагаю, что написание manuum применялось именно по этой причине, так как здесь ясно видно окончание gen. pl. -um, общее для III и IV склонений.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Hellerick

Цитата: Рокуэлл от 01 октября 2022, 15:39Подозреваю, что они и сливались. Но так как долгота гласных на письме не обозначалась, то форма gen. pl. [manūm] записывалась бы просто как manum и была бы неотличима от формы acc. sing., что создало бы проблемы для понимания письменного текста

Я в это не верю. В римские времена представление о том, что читаться и писаться могут разные вещи, еще не существовало.
Алфавит был несовершенным, но отражали им именно произношение.

Рокуэлл

Цитата: Hellerick от 01 октября 2022, 15:43Я в это не верю.
Я тоже. Это не вопрос веры.
Цитата: Hellerick от 01 октября 2022, 15:43В римские времена представление о том, что читаться и писаться могут разные вещи, еще не существовало.
Алфавит был несовершенным, но отражали им именно произношение.
В качестве контраргумента могу представить только вот это:
ЦитироватьY использовалась в греческих заимствованиях на месте буквы ипсилон (Υυ /ʏ/). В латыни изначально не было огублённых гласных переднего ряда, поэтому если римлянин не умел произносить этот греческий звук, то он читал ипсилон как /ʊ/ (в архаичной латыни) или как /ɪ/ (в классической и поздней латыни).
Ну и ещё неразличение С и К.
 Так что не надо уж считать римлян совсем уж дикарями, типа северных народов или индейцев, которым бледнолицые создавали алфавиты сугубо по принципу "как слышится, так и пишется".  У римлян длительная письменная традиция, в отличие от.
 Но, повторюсь, написанное мною выше - это всего лишь предположение, я не буду за него рвать глотку.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Hellerick

Цитата: Рокуэлл от 01 октября 2022, 15:57
ЦитироватьY использовалась в греческих заимствованиях на месте буквы ипсилон (Υυ /ʏ/). В латыни изначально не было огублённых гласных переднего ряда, поэтому если римлянин не умел произносить этот греческий звук, то он читал ипсилон как /ʊ/ (в архаичной латыни) или как /ɪ/ (в классической и поздней латыни).

Если.
Раз римляне писали все эти "y", "ph", "th", "ch", то они все эти звуки грамотные люди вполне осознавали.
То, что потом слова адаптировали латинскую фонетику -- другой вопрос.

bvs

Цитата: Рокуэлл от 01 октября 2022, 15:39
Цитата: Hellerick от 01 октября 2022, 08:21Как в латыни умудрялись сосуществовать долгие и двойные гласные?
Просится ведь их слить.
Подозреваю, что они и сливались. Но так как долгота гласных на письме не обозначалась, то форма gen. pl. [manūm] записывалась бы просто как manum и была бы неотличима от формы acc. sing., что создало бы проблемы для понимания письменного текста. Предполагаю, что написание manuum применялось именно по этой причине, так как здесь ясно видно окончание gen. pl. -um, общее для III и IV склонений.
Это вряд ли, потому что долгота гласных вообще в латыни обычно никак не отражалась, в отличии от двойных гласных. Тот же пример manus (и.п. ед.ч.) - manūs (и.п. мн.ч.), писалось одинаково MANVS. Если двойные гласные писали отличая от долгих, значит за этим стояло разное произношение (не обязательно в любой момент времени).

Александра А

Цитата: Рокуэлл от 01 октября 2022, 15:39
Цитата: Hellerick от 01 октября 2022, 08:21Как в латыни умудрялись сосуществовать долгие и двойные гласные?
Просится ведь их слить.
Подозреваю, что они и сливались. Но так как долгота гласных на письме не обозначалась, то форма gen. pl. [manūm] записывалась бы просто как manum и была бы неотличима от формы acc. sing., что создало бы проблемы для понимания письменного текста. Предполагаю, что написание manuum применялось именно по этой причине, так как здесь ясно видно окончание gen. pl. -um, общее для III и IV склонений.
Полный список окончаний 5-ти латинских склонений (составлен мною).

i.a - 1 склонение, имен, един; 2 склонение, имен, множ; вин. множ.
ii.ae - 1 склонение, род, един; дат, един; имен, множ.
iii.am - 1 склонение, вин, един.
iu.â - 1 склонение, отлож, един.
u.ê - 1 склонение, наречие; 2 склонение, наречие, 5 склонение, отлож, един.
ui.ârum - 1 склонение, род, множ.
uii.îs - 1 склонение, дат, множ; отлож, множ; 2 склонение, дат, множ, отлож, множ.
uiii.âs - 1 склонение, вин, множ.
ix.us - 2 склонение, имен, един; 4 склонение, имен, един.
x.um - 2 склонение, имен, един; вин, един; 3 склонение, род, множ; 4 склонение, имен, един; вин. един.
xi.î - 2 склонение, род, един; имен, множ; 3 склонение, дат, един.
xii.ô - 2 склонение, дат, един; отлож, един.
xiii.ôrum - 2 склонение, род, множ.
xiu.ôs - 2 склонение, вин, множ.
xu.s - 3 склонение, имен, един.
xui.is - 3 склонение, род, един.
xuii.em - 3 склонение, вин, един, 5 склонение, вин, един.
xuiii.e - 3 склонение, отлож, един.
xix.iter - 3 склонение, наречие.
xx.ês - 3 склонение, имен, множ; вин, множ; 5 склонение, имен, един; имен, множ; вин, множ.
xxi.ibus - 3 склонение, дат, множ; отлож, множ; 4 склонение, дат, множ; отлож, множ.
xxii.ûs - 4 склонение, род, един; имен, множ; вин, множ.
xxiii.uî - 4 склонение, дат, един.
xxiu.û - 4 склонение, отлож, един
xxu.uum - 4 склонение, род, множ.
xxui.eî - 5 склонение, род, един; дат, един.
xxuii.êrum - 5 склонение, род, множ.
xxuiii.êbus - 5 склонение, дат, множ; отлож, множ.

Всего в латинском языке 5 падежей, 2 числа, 5 склонений, и ещё 2 окончания наречий. 5×2×5+2=52 окончаний, которые теоретически могт существовать. Мы же видим только 28 окончаний, почти в 2 раза меньше. И видим то, что многие из окончаний служат для выражения самых разнообразных падежей. Значит, носители языка не боялись, что одно и то же окончание помешает различать различные падежи.

За примерами далеко ходить не надо. Полное совпадение дательного и отложительного падежей во множественном числе, хотя это очень разные падежи (дательный встречается, наверное, в 3-4 раза реже, чем отложительный, по употреблению).
TAXᚔMAGUᚂUS SEGOUAX CAᚔUS ᚔUᚂᚔUS KENT 24 AUGUST 55 BEFORE THE COMMON ERA
MARCUS TUᚂᚂᚔUS QUᚔNTUS TUᚂᚂᚔUS ARPᚔNUM 6 MAY 51 BEFORE THE COMMON ERA

Hellerick

Поскольку темы "Открытия в французском произношении" нет, напишу здесь:
"seconde" читается /sə.ɡɔ̃d/,

Hellerick

Встретилось в манге: 弱肉強食 /jakunikukyoushoku/
Словари говорят, что это значит "закон джунглей".
Это надо декодировать как "слабого мясо — сильного еда"?
Вообще, удивляюсь, как такие как бы безграматичные нагромождения иероглифов могут вообще что-то значить.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр