Лингвотвиттер

Автор Александра А, 22 августа 2022, 18:14

« назад - далее »

Leo

Цитата: Виоленсия от 17 октября 2023, 07:30Почему в русском нет гендерно-нейтрального слова для усыновления/удочерения? Неудобно.
а ещё нет слова обозначающего состояние в браке
ᎴᎣ

Рокуэлл

Цитата: forest от 17 октября 2023, 11:30
Цитата: i486 от 17 октября 2023, 11:23
Цитата: forest от 17 октября 2023, 10:00Можно придумать неологизм " удетерить"
А почему не «удетить»? Я бы даже не догадался, что оно как-то с детьми связано.
Можно наверно и так . Но по мне это звучит как " усынить/удочить"
И по мне. Следовательно - либо удетерить, либо удетовить.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

forest

Цитата: Geoalex от 17 октября 2023, 11:32
Цитата: Poirot от 17 октября 2023, 10:45
Цитата: Utgarda Loki от 17 октября 2023, 10:22
Цитата: Poirot от 17 октября 2023, 10:00Аналога "grandparents", "siblings" тоже нет.
В английском "siblings" (в современном значении) — тоже новодел начала XX века.
А в русском новодел нельзя?
У Стругацких в "Сказке о тройке" было слово "соутробник".
Ну да Пётр 1 и его сестра Софья были соутробниками  ;D

forest

Цитата: Leo от 17 октября 2023, 13:38
Цитата: Виоленсия от 17 октября 2023, 07:30Почему в русском нет гендерно-нейтрального слова для усыновления/удочерения? Неудобно.
а ещё нет слова обозначающего состояние в браке
Почему нету то ? Бракованный же .  ;)

Виоленсия

Ну как бы пол супруга в среднем по больнице более принципиален, чем пол ребёнка.

i486

Цитата: Leo от 17 октября 2023, 13:38а ещё нет слова обозначающего состояние в браке
А вот это особенно печалит. Я несколько раз даже оговаривался. Приходится все время вспоминать, кто выходит за муж, а кто женится.

whwmn̴

Все оговариваются.
А ещё многие путают предков с потомками. Почему нет одного слова? Доколе.
Да и вообще, почему нет одного слова для завтра-вчера как в хинди?

Виоленсия

Цитата: i486 от 17 октября 2023, 16:30
Цитата: Leo от 17 октября 2023, 13:38а ещё нет слова обозначающего состояние в браке
А вот это особенно печалит. Я несколько раз даже оговаривался. Приходится все время вспоминать, кто выходит за муж, а кто женится.
*где-то вдалеке хихикают чехи*

Витамин Ц

Цитата: i486 от 17 октября 2023, 11:50Сыновья > усыновить, дочери > удочерить, дети > удетить. По-моему, нормально звучит.
Удетовить тогда уж.

i486


Витамин Ц

Цитата: i486 от 17 октября 2023, 19:44
Цитата: Витамин Ц от 17 октября 2023, 19:04Удетовить тогда уж.
Приведите примеры подобных образований.
Зачем, главное звучит хорошо.

i486

Цитата: Витамин Ц от 17 октября 2023, 19:46Зачем, главное звучит хорошо.
Это субъективно, главное, что оно явно чуждо русскому языку.

Poirot

Вона чё люди в русской Вики пишут: "В торжественном и, часто, переносном смысле может использоваться латинизм адо́пция (от лат. adoptio «усыновлять»)".
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Poirot

Можно ишшо у сербов слямзить - усвоение (в оригинале - усвајање). Можно, правда, спутать с присвоением.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

i486

Цитата: Poirot от 17 октября 2023, 20:14Можно ишшо у сербов слямзить - усвоение (в оригинале - усвајање).
Проблема в том, что в русском языке уже такое слово есть.

VagneR


Sordes pilosus


i486

Цитата: Sordes pilosus от 17 октября 2023, 22:30Укотовить встречалось.
Да, но не совсем тоже самое. Тут твердая основа.

i486

Цитата: Александра А от 15 октября 2023, 11:43И кстати, если в слове враана первоначально была А с долгим восходящим ударением прото-славянского, то в слове крааснии в окончании имеет место стяжение звуков, сравните с русским красный. И многие чешские долготы являются не наследниками прото-славянских восходящих ударений, а именно результатом ассимиляции двух гласных звуков в один. Логично было бы писать долгие гласные двумя полноценными буквами, а не надстрочными знаками.
Думаю, тут сыграло то, что не в латыни, ни в немецком долгие гласные обычно не обозначаются удвоением буков.

Рокуэлл

Цитата: i486 от 19 октября 2023, 10:44Думаю, тут сыграло то, что ... в немецком долгие гласные обычно не обозначаются удвоением буков.
Вообще-то немцам это хорошо знакомо.  Тут и аа (Haar, Saal, Saat, Staat...), и oo (Boot), и ee (Meer, Beere)... Примеров, думаю, наберётся очень много.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

Цитата: Рокуэлл от 19 октября 2023, 17:21
Цитата: i486 от 19 октября 2023, 10:44Думаю, тут сыграло то, что ... в немецком долгие гласные обычно не обозначаются удвоением буков.
Вообще-то немцам это хорошо знакомо.  Тут и аа (Haar, Saal, Saat, Staat...), и oo (Boot), и ee (Meer, Beere)... Примеров, думаю, наберётся очень много.

Немецкий коварен. Например, в слове "beenden" это не работает. В смысле тут нет долгой "е".
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Awwal

Цитата: Рокуэлл от 19 октября 2023, 17:21Вообще-то немцам это хорошо знакомо.  Тут и аа (Haar, Saal, Saat, Staat...), и oo (Boot), и ee (Meer, Beere)...
Позднее только это всё. Ещё в средненемецком долготы если обозначались, то макронами.

Александра А

Цитата: Awwal от 19 октября 2023, 21:56
Цитата: Рокуэлл от 19 октября 2023, 17:21Вообще-то немцам это хорошо знакомо.  Тут и аа (Haar, Saal, Saat, Staat...), и oo (Boot), и ee (Meer, Beere)...
Позднее только это всё. Ещё в средненемецком долготы если обозначались, то макронами.
А что с сочетаниями AH, EH в немецком? Разве буква H после гласной - это не обозначение долготы?

И кстати. Какая была дореволюционная орфография в эстонском и латышском языках? Как они обозначали долгие гласные, до основания своих независимых государств, когда они жили в Российской Империи?
TAXᚔMAGUᚂUS SEGOUAX CAᚔUS ᚔUᚂᚔUS KENT 24 AUGUST 55 BEFORE THE COMMON ERA
MARCUS TUᚂᚂᚔUS QUᚔNTUS TUᚂᚂᚔUS ARPᚔNUM 6 MAY 51 BEFORE THE COMMON ERA

Рокуэлл

Цитата: Александра А от 20 октября 2023, 22:26А что с сочетаниями AH, EH в немецком? Разве буква H после гласной - это не обозначение долготы?
И так тоже можно. А можно ещё вообще никак не обозначать в открытом слоге. Разнообразна немецкая орфография, не выносят немцы однообразия.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Авишаг

Цитата: Виоленсия от 17 октября 2023, 07:30Почему в русском нет гендерно-нейтрального слова для усыновления/удочерения? Неудобно.
В иврите есть омна (אומנה) — опека и имуц (אמוץ) — усыновление/удочерение.
Причём употребляется не только применительно к детям, а и к животным.
И даже идею можно леамец — принять и сделать своей.
Больше моего творчества тут https://t.me/napevy_dushi

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр