Лингвотвиттер

Автор Александра А, 22 августа 2022, 18:14

« назад - далее »

Utgarda Loki

Цитата: Geoalex от 18 января 2024, 10:36
Цитата: Awwal от 18 января 2024, 10:22Мне интереснее, как там "пляс" перевели, а то, наверное, можно было догадаться...
Хорус или что-то такое. Мы не догадались.
Чё это они греческим заимствованием-то перевели? Чтоб не догадались? Исконные варианты (saltatio, ballatio) легко связать с заимствованиями в русском, позволяющими угадать смысл (сальто, бал).

Leo

Цитата: Utgarda Loki от 18 января 2024, 11:02
Цитата: Geoalex от 18 января 2024, 10:36
Цитата: Awwal от 18 января 2024, 10:22Мне интереснее, как там "пляс" перевели, а то, наверное, можно было догадаться...
Хорус или что-то такое. Мы не догадались.
Чё это они греческим заимствованием-то перевели? Чтоб не догадались? Исконные варианты (saltatio, ballatio) легко связать с заимствованиями в русском, позволяющими угадать смысл (сальто, бал).
а хоры разве в русском нет? например хоровод (не имеет отношения к хору, в котором поют)
ᎴᎣ

Виоленсия

Цитата: Leo от 18 января 2024, 11:50а хоры разве в русском нет? например хоровод (не имеет отношения к хору, в котором поют)
Хореомания, хореография ещё.

Leo

Цитата: Виоленсия от 18 января 2024, 14:52
Цитата: Leo от 18 января 2024, 11:50а хоры разве в русском нет? например хоровод (не имеет отношения к хору, в котором поют)
Хореомания, хореография ещё.
хорея, она же пляска Святого Витта  :)
ᎴᎣ

Awwal

Цитата: Utgarda Loki от 18 января 2024, 11:02
Цитата: Geoalex от 18 января 2024, 10:36
Цитата: Awwal от 18 января 2024, 10:22Мне интереснее, как там "пляс" перевели, а то, наверное, можно было догадаться...
Хорус или что-то такое. Мы не догадались.
Чё это они греческим заимствованием-то перевели? Чтоб не догадались? Исконные варианты (saltatio, ballatio) легко связать с заимствованиями в русском, позволяющими угадать смысл (сальто, бал).
Ну так и на слове chorus буквально написано, что это грецизм, так что направление мысли могло бы задать верное.

Geoalex

В нижнем Поволжье юго-восточный ветер называли "подводный ветер". Как вы думаете, каковы этимология и значение этого термина?

forest

Цитата: Geoalex от 24 января 2024, 21:31В нижнем Поволжье юго-восточный ветер называли "подводный ветер". Как вы думаете, каковы этимология и значение этого термина?
От слова "подводник" то есть "обманщик " . У Даля "подвод" по астрахански это "мираж"

Geoalex

Цитата: forest от 24 января 2024, 23:09
Цитата: Geoalex от 24 января 2024, 21:31В нижнем Поволжье юго-восточный ветер называли "подводный ветер". Как вы думаете, каковы этимология и значение этого термина?
От слова "подводник" то есть "обманщик " . У Даля "подвод" по астрахански это "мираж"
Да, верно.

Hellerick

Вот я сейчас художественный текст перевожу, и стараюсь использовать емкие развговорные формы.
Иногда я выражаюсь фразами такого типа:
ЦитироватьПриди он на час раньше, узнал бы о себе много нового.
А вот эта форма "приди", внешне выглядящая как императив, это вообще что такое с точки зрения серьезных грамматистов?

Utgarda Loki

Цитата: Hellerick от 25 января 2024, 17:32Вот я сейчас художественный текст перевожу, и стараюсь использовать емкие развговорные формы.
Иногда я выражаюсь фразами такого типа:
ЦитироватьПриди он на час раньше, узнал бы о себе много нового.
А вот эта форма "приди", внешне выглядящая как императив, это вообще что такое с точки зрения серьезных грамматистов?
Условный императив.
http://rusgram.ru/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2#48 (пример (118)).

forest

Кошелёк и кашолка это этимологически связанные слова ? И какого их происхождение ?

Leo

Цитата: forest от 25 января 2024, 21:26Кошелёк и кашолка это этимологически связанные слова ? И какого их происхождение ?
а кашолка это что? не то же, что кошёлка?
ᎴᎣ

forest

#2162
Цитата: Leo от 25 января 2024, 22:33
Цитата: forest от 25 января 2024, 21:26Кошелёк и кашолка это этимологически связанные слова ? И какого их происхождение ?
а кашолка это что? не то же, что кошёлка?
Посмотрел у Даля . Да то же самое . На тверском " кашолка " это " закорки" , похоже на армянское " шалаг" с тем же значением .

Hellerick

Цитата: Utgarda Loki от 25 января 2024, 21:17Условный императив.

Спасибо.
Кстати, я про себя это явление тоже так называл.
Но всё-таки мне казалось, что называть императивом то, что не имеет побудительной функции, неправильно.

Hellerick

Развитие слова со значением "крыло".
(латинский) ala > (старопортугальский) aa > (португальский) asa
Фигасе.

Utgarda Loki

Цитата: Hellerick от 26 января 2024, 04:00Но всё-таки мне казалось, что называть императивом то, что не имеет побудительной функции, неправильно.
Когда я впервые об этом читал (у Виноградова?.. уже, пожалуй, не вспомню, где), там это называлось императивом, выполняющим функцию субъюнктива (грамматически мы имеем всё же императив, который не с чем не спутаешь, но синтаксически он играет роль субъюнктива, поскольку связывает условием главное и придаточное предложения). Думаю, термин "условный императив" наиболее краткое и ёмкое словосочетание-термин для обозначения явления.

Leo

#2166
Цитата: Hellerick от 26 января 2024, 04:17Развитие слова со значением "крыло".
(латинский) ala > (старопортугальский) aa > (португальский) asa
Фигасе.
в сардинском в артиклях s там где у остальных романских преимущественно l
ᎴᎣ

Рокуэлл

Цитата: Leo от 26 января 2024, 11:31
Цитата: Hellerick от 26 января 2024, 04:17Развитие слова со значением "крыло".
(латинский) ala > (старопортугальский) aa > (португальский) asa
Фигасе.
в сардинском в артиклях s там где у остальных романских преимущественно s
(Опечатка. У остальных романских "l".)
Тут чисто этимология - в сардинском от лат. ipse.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Leo

Цитата: Рокуэлл от 26 января 2024, 12:04
Цитата: Leo от 26 января 2024, 11:31
Цитата: Hellerick от 26 января 2024, 04:17Развитие слова со значением "крыло".
(латинский) ala > (старопортугальский) aa > (португальский) asa
Фигасе.
в сардинском в артиклях s там где у остальных романских преимущественно s
(Опечатка. У остальных романских "l".)
Тут чисто этимология - в сардинском от лат. ipse.
возможно в португальском бытовали оба варианта . Сначала один был распространеннее  а потом другой стал
ᎴᎣ

Рокуэлл

#2169
Цитата: Leo от 26 января 2024, 12:11возможно в португальском бытовали оба варианта . Сначала один был распространеннее  а потом другой стал
Ну нет. У них интервокальный l выпадает (к примеру, "летать" - voar). Таким образом ala превратилась в аа, но это показалось неудобным (в сочетании с артиклем это вообще было что-то ужасное: а аа), надо было что-то делать. Вот почему вставился именно s [z] - это загадочная португальская душа.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Leo

Цитата: Рокуэлл от 26 января 2024, 12:29
Цитата: Leo от 26 января 2024, 12:11возможно в португальском бытовали оба варианта . Сначала один был распространеннее  а потом другой стал
Ну нет. У них интервокальный l выпадает (к примеру, "летать" - voar). Таким образом ala превратилась в аа, но это показалось неудобным (в сочетании с артиклем это вообще было что-то ужасное: а аа), надо было что-то делать. Вот почему вставился именно s [z] - это загадочная португальская душа.
наверно любой другой бы тоже выпал а s как то держится
ᎴᎣ

Рокуэлл

Цитата: Leo от 26 января 2024, 13:04наверно любой другой бы тоже выпал а s как то держится
s цепкий, гад
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

Ломал тут голову, какая форма мн.ч. слова "камен" в номинативе в с/х языке. Оказалось есть две: камени и каменови.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от 26 января 2024, 13:33. Оказалось есть две: камени и каменови.
Прям как у нас "сыны" и "сыновья".
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Hellerick

Цитата: Рокуэлл от 26 января 2024, 12:29
Цитата: Leo от 26 января 2024, 12:11возможно в португальском бытовали оба варианта . Сначала один был распространеннее  а потом другой стал
Ну нет. У них интервокальный l выпадает (к примеру, "летать" - voar). Таким образом ala превратилась в аа, но это показалось неудобным (в сочетании с артиклем это вообще было что-то ужасное: а аа), надо было что-то делать. Вот почему вставился именно s [z] - это загадочная португальская душа.
Пишут, что под влиянием латинского ansa 'рукоятка'.
Летит птица, рукоятками машет. Логично.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр