Лингвотвиттер

Автор Александра А, 22 августа 2022, 18:14

« назад - далее »

Leo

Цитата: Awwal от 30 августа 2022, 00:38
Цитата: Виоленсия от 29 августа 2022, 22:04Ну, и неплохо бы втроём-вчетвером этим заниматься.
Что сразу усложняет организацию процесса в геометрической прогрессии. Как ни крути, у непрофессионалов с вероятностью 90% нормально не получится.
так хором

forest

#26
Цитата: Leo от 30 августа 2022, 00:16
Цитата: forest от 29 августа 2022, 23:30
Цитата: Awwal от 29 августа 2022, 22:00
Цитата: Виоленсия от 29 августа 2022, 21:13Новые можно и самим дублировать, правда, имея нужную технику и время.
Одноголосовые закадровые переводы Володарского давно вышли из моды... Адекватный дубляж - это актерское искусство в первую очередь.
На абхазский дублируют хорошо на слух .
вот бы послушать :)
правда это фильм
Мультфильмов почему то в сети не нашёл . Странно .

Leo


Виоленсия

Цитата: Awwal от 30 августа 2022, 00:38
Цитата: Виоленсия от 29 августа 2022, 22:04Ну, и неплохо бы втроём-вчетвером этим заниматься.
Что сразу усложняет организацию процесса в геометрической прогрессии. Как ни крути, у непрофессионалов с вероятностью 90% нормально не получится.
Дорогу осилит идущий. На русский тоже переводят не всё, но люди стараются, дублируют по мере сил. Хотя с этим, конечно, может быть проще.

Hellerick

А существуют ли какие-то более-менее официальные предписания по принципам деления текста на абзацы?

Awwal

#30
Цитата: Hellerick от 30 августа 2022, 10:48А существуют ли какие-то более-менее официальные предписания по принципам деления текста на абзацы?
Сомневаюсь. Если только в каких-то сугубо частных областях.
Цитата: Виоленсия от 30 августа 2022, 09:20Дорогу осилит идущий. На русский тоже переводят не всё, но люди стараются, дублируют по мере сил. Хотя с этим, конечно, может быть проще.
Дык русскоязычных больше на пару порядков. В том числе и специалистов, и желающих им заплатить...

Опять же, возвращаемся к вопросу, почему игры от Парадоксов изначально не имеют шведских версий вообще.

Виоленсия

Цитата: Awwal от 30 августа 2022, 11:38Опять же, возвращаемся к вопросу, почему игры от Парадоксов изначально не имеют шведских версий вообще.
Потому что люди - идиоты.

Hellerick

Цитата: Awwal от 30 августа 2022, 11:38
Цитата: Hellerick от 30 августа 2022, 10:48А существуют ли какие-то более-менее официальные предписания по принципам деления текста на абзацы?
Сомневаюсь. Если только в каких-то сугубо частных областях.

Просто мне тут попалась нижка, перевод какой-то французской бульварщины, изданная в 1817 году, и задумался о том, как бы я ее адаптировал к современному изданию, если бы пожелал такое иметь.

Пунктуация там совершенно дурная, но она у нас якобы кодифицирована, так что теоретически ее можно 'исправить'.

Но пишет Победин длинющими абзацами, которые нужно как-то разбивать. По тексту разбросано много знаков тире — многие из них можно объявить началами нового абзаца. Но иногда совершенно непонятно, для чего эти тире там используются.

Хотелось бы какой-то определенности.

Кстати, я не сумел идентифировать, а что именно этот Победин переводил.

Awwal

Цитата: Виоленсия от 30 августа 2022, 11:57
Цитата: Awwal от 30 августа 2022, 11:38Опять же, возвращаемся к вопросу, почему игры от Парадоксов изначально не имеют шведских версий вообще.
Потому что люди - идиоты.
Чего идиотского в нежелании тратить деньги на то, что, возможно, даже не окупится?..

Utgarda Loki

Цитата: Awwal от 30 августа 2022, 00:38
Цитата: Виоленсия от 29 августа 2022, 22:04Ну, и неплохо бы втроём-вчетвером этим заниматься.
Что сразу усложняет организацию процесса в геометрической прогрессии. Как ни крути, у непрофессионалов с вероятностью 90% нормально не получится.
Непрофессионалы обычно озвучивают в одиночку или парами (мужчина-женщина). Однажды ради юбилейного выпуска какой-то анимешки ("Призрак в доспехах"?.. уже точно не вспомню) собрали таких пар 4 или 5. Так то, что они обычно озвучивают за неделю-две, растянулось на полгода, и потом ещё месяца три всё это сводили воедино. :tss: Исполняющий обязанности звукотехника проклял всё на свете, и сказал, что больше сводить такое количество дорожек, записанных на разнокалиберном оборудовании, он никогда в жизни не возьмётся. :-\

Awwal

Цитата: Utgarda Loki от 30 августа 2022, 13:20Непрофессионалы обычно озвучивают в одиночку или парами (мужчина-женщина). Однажды ради юбилейного выпуска какой-то анимешки ("Призрак в доспехах"?.. уже точно не вспомню) собрали таких пар 4 или 5. Так то, что они обычно озвучивают за неделю-две, растянулось на полгода, и потом ещё месяца три всё это сводили воедино. :tss: Исполняющий обязанности звукотехника проклял всё на свете, и сказал, что больше сводить такое количество дорожек, записанных на разнокалиберном оборудовании, он никогда в жизни не возьмётся. :-\
Ну дык. Причем здесь ещё все без исключения оказались достаточно мотивированными и упорными. Могло повезти и того меньше.

Виоленсия

Цитата: Awwal от 30 августа 2022, 12:21
Цитата: Виоленсия от 30 августа 2022, 11:57
Цитата: Awwal от 30 августа 2022, 11:38Опять же, возвращаемся к вопросу, почему игры от Парадоксов изначально не имеют шведских версий вообще.
Потому что люди - идиоты.
Чего идиотского в нежелании тратить деньги на то, что, возможно, даже не окупится?..
Сделать себе удобно и приятно, нэ? О деньгах они думают... нищие, видимо, совсем, разорятся на шведской версии. Ага, конечно.
Инициативы по поддержанию языков, скажем прямо, вообще нечасто окупаются. Но люди же зачем-то это делают.

forest


Awwal


Utgarda Loki

Цитата: forest от 31 августа 2022, 07:24Муть и тьма имеют одно происхождение ?
Муть - от мутить (древнее значение: перемешивать, ср. "мутовка"). Тьма - она и в Индии "tamas".

forest


forest

Цитата: Awwal от 31 августа 2022, 10:10
Цитата: forest от 31 августа 2022, 07:24Муть и тьма имеют одно происхождение ?
Каким образом?   :what:
Перестановкой согласных , забыл как это называется . Да и мутное , светлым не бывает .

Utgarda Loki

Ну, там же в Индии "manthati" — "перемешивать". Поскольку "у" в "мутить" из юса (старослаянский "мѫтити", польский "mącić"), то носовой там в праславянском явно был. Так что не получится. У обоих слов есть отдельные когнаты в других ИЕ языках.

Awwal


Виоленсия

Цитата: forest от 31 августа 2022, 16:48
Цитата: Awwal от 31 августа 2022, 10:10
Цитата: forest от 31 августа 2022, 07:24Муть и тьма имеют одно происхождение ?
Каким образом?   :what:
Перестановкой согласных , забыл как это называется .
Это называется "псевдонаука".

forest

Цитата: Виоленсия от 31 августа 2022, 18:36
Цитата: forest от 31 августа 2022, 16:48
Цитата: Awwal от 31 августа 2022, 10:10
Цитата: forest от 31 августа 2022, 07:24Муть и тьма имеют одно происхождение ?
Каким образом?   :what:
Перестановкой согласных , забыл как это называется .
Это называется "псевдонаука".
Не это не так называется . Вспомнил перестановка звуков называется "метатеза" .

Виоленсия

Цитата: forest от 31 августа 2022, 18:43Не это не так называется . Вспомнил перестановка звуков называется "метатеза" .
И часто у нас новые слова образуются посредством метатезы?

Awwal

Цитата: Виоленсия от 31 августа 2022, 18:50
Цитата: forest от 31 августа 2022, 18:43Не это не так называется . Вспомнил перестановка звуков называется "метатеза" .
И часто у нас новые слова образуются посредством метатезы?
Ладонь, тарелка, сыворотка, ведмедь... Ну, бывает.

forest

Цитата: Awwal от 31 августа 2022, 18:52
Цитата: Виоленсия от 31 августа 2022, 18:50
Цитата: forest от 31 августа 2022, 18:43Не это не так называется . Вспомнил перестановка звуков называется "метатеза" .
И часто у нас новые слова образуются посредством метатезы?
Ладонь, тарелка, сыворотка, ведмедь... Ну, бывает.
Про сыворотку впервые слышу .

Awwal

Цитата: forest от 31 августа 2022, 19:00Про сыворотку впервые слышу .
Укр. сироватка, блр. сыроватка, болг. суроватка...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр