Лингвотвиттер

Автор Александра А, 22 августа 2022, 18:14

« назад - далее »

bvs

Цитата: Рокуэлл от 22 сентября 2024, 19:04
Цитата: bvs от 22 сентября 2024, 18:22
Цитата: Vesle Anne от 22 сентября 2024, 18:21два батона/две буханки/два белого/два черного
"Буханку" вообще не употребляю, что-то литературное.
Во как; оказывается, у нас тут даже последний алкаш - и тот носитель литературного языка...  :green:
Ну это для меня. У меня в этом значении "булка".

bvs

Цитата: Vesle Anne от 22 сентября 2024, 20:27
Цитата: Рокуэлл от 22 сентября 2024, 19:13У нас имеет значение только форма хлеба. Если квадратная (точнее - прямоугольная в разрезе) - то буханка, хоть чёрного, хоть белого.
Батон - это овальной формы.
да. Но по умолчанию черный чаще в буханках (или еще круглый), а белый в батонах. Буханки белого почему-то редки
В советское время у нас белый был только квадратный. Да и в постсоветское тоже, когда люди уже сами пекли и продавали. И сами пекли такой формы. Но в Питере чаще в батонах, да, хотя и квадратный тоже есть.

bvs

Цитата: From_Odessa от 22 сентября 2024, 21:18
Цитата: Leo от 22 сентября 2024, 21:13у нас был круглый почти белый, называли его серым. вот его не любил

Как я понимаю, серый хлеб и правда существует. Белый, серый, черный. Возможно, это ещё не всё варианты.
Серый это просто смешанный ржано-пшеничный. Чистого ржаного вообще сейчас мало продают.

Poirot

Цитата: bvs от 22 сентября 2024, 23:41В советское время у нас белый был только квадратный.
В советское время я квадратный белый хлеб впервые увидел в Краснодарском крае. У нас такого не было.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

bvs

Цитата: Poirot от 23 сентября 2024, 01:30
Цитата: bvs от 22 сентября 2024, 23:41В советское время у нас белый был только квадратный.
В советское время я квадратный белый хлеб впервые увидел в Краснодарском крае. У нас такого не было.
А какой был? У нас это была дефолтная форма для белого (черного кстати практически не было). Вообще "хлеб" из советских времен для меня - это практически всегда квадратная булка белого. Плюс местная специфика в виде лепешек (узбекских), но их продавали на базаре.

Leo

Цитата: bvs от 22 сентября 2024, 23:42
Цитата: From_Odessa от 22 сентября 2024, 21:18
Цитата: Leo от 22 сентября 2024, 21:13у нас был круглый почти белый, называли его серым. вот его не любил

Как я понимаю, серый хлеб и правда существует. Белый, серый, черный. Возможно, это ещё не всё варианты.
Серый это просто смешанный ржано-пшеничный. Чистого ржаного вообще сейчас мало продают.
как раньше был кирпич за 12 копеек такого больше нет?
ᎴᎣ

Vesle Anne

Цитата: bvs от 23 сентября 2024, 01:40Вообще "хлеб" из советских времен для меня - это практически всегда квадратная булка белого.
Булка белого:




Hellerick

#3107
Интервалы гласных в астралийском английском:

Цитировать

From_Odessa

Что касается формы хлеба у нас, то в моем детстве, насколько помню, белый обычно был круглым или типа того, а черный - в виде прямоугольных буханок. И далее и в Одессе, и в Омске в основном встречал в виде буханок именно черный, хотя и белый тоже. Но белый больше в других формах. Это без учёта нарезанного (хотя и тут прямоугольная нарезка чаще встречалась у чёрного вроде).

From_Odessa

Цитата: Leo от 23 сентября 2024, 02:04как раньше был кирпич за 12 копеек такого больше нет?
Чистый ржаной чаще в нарезке, кажется.

From_Odessa

Цитата: Vesle Anne от 23 сентября 2024, 02:34
Цитата: bvs от 23 сентября 2024, 01:40Вообще "хлеб" из советских времен для меня - это практически всегда квадратная булка белого.
Булка белого:





Это не булка белого, это булка  :green:

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

bvs

Цитата: Vesle Anne от 23 сентября 2024, 02:34
Цитата: bvs от 23 сентября 2024, 01:40Вообще "хлеб" из советских времен для меня - это практически всегда квадратная булка белого.
Булка белого:
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.



Это для меня булочка, отдельный вид выпечки. А булка хлеба - это вот:

или вот:


Utgarda Loki

@bvs , 1) буханка, 2) паляница. (Ну что поделаешь, хлеб всему голова. Как в раннем детстве приучили, так и говорю).

Vesle Anne

Цитата: bvs от 23 сентября 2024, 20:23Это для меня булочка, отдельный вид выпечки.
вот, это она, отделтный вид выпечки. Она же булка, бо булочка это уменьшительное от булки

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Utgarda Loki

Цитата: Vesle Anne от 23 сентября 2024, 20:57Она же булка, бо булочка это уменьшительное от булки
Тем более, что некоторые такого размера, что язык не поворачивается "булочкой" назвать. Например, плетёнка, она же "коса":



(Некоторые её халой называют, но, как по мне, еврейская хала и русская плетёнка похожие виды выпечки, но всё-таки не совсем идентичные).

Vesle Anne


From_Odessa

Цитата: bvs от 23 сентября 2024, 20:23А булка хлеба - это вот:

или вот:



Первое для меня - буханка. Второе даже не знаю, как я называю. Стопроцентно не буханка, но и не батон. Батоном разве что с натяжкой можно назвать (буханкой вообще никак). Наверное, я бы сказал просто "один хлеб", "одна штука", "круглый хлеб" или типа того. Слово "паляница", употребленное Лодуром, для меня из украинского языка и в пассиве, узнал я его далеко не сразу, значение - ещё позже, и сам не употребляю.

From_Odessa


From_Odessa

Цитата: Utgarda Loki от 23 сентября 2024, 21:11
Цитата: Vesle Anne от 23 сентября 2024, 20:57Она же булка, бо булочка это уменьшительное от булки
Тем более, что некоторые такого размера, что язык не поворачивается "булочкой" назвать. Например, плетёнка, она же "коса":



(Некоторые её халой называют, но, как по мне, еврейская хала и русская плетёнка похожие виды выпечки, но всё-таки не совсем идентичные).

Это я булкой не назову. Булки для меня таких размеров обычно не бывают. Да и это воспринимается как отдельное изделие. Для меня - плетенка. В детстве похожее изделие (несладкое и немного другой формы и цвета) мы называли халой, да.

Можно, правда, сказать, что плетенка как будто состоит из нескольких булочек/булок. В некотором смысле.

Poirot

Цитата: From_Odessa от 23 сентября 2024, 21:26
Цитата: Poirot от 23 сентября 2024, 21:00
Цитата: Utgarda Loki от 23 сентября 2024, 20:441) буханка, 2) паляница.
+1

Вы тоже употребляете слово "паляница"?
Сейчас-то не особо. Но в детстве было в активе, т.к. такой круглой формы хлеб в наших булошных назывался именно так - Поляница.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

From_Odessa

Цитата: Poirot от 23 сентября 2024, 21:53Сейчас-то не особо. Но в детстве было в активе, т.к. такой круглой формы хлеб в наших булошных назывался именно так - Поляница.

Любопытно. Я думал, что это украинское слово. Обычно так говорят, и на ЛФ это обсуждалось, насколько помню.

makeyev

Цитата: Poirot от 23 сентября 2024, 21:53Сейчас-то не особо. Но в детстве было в активе, т.к. такой круглой формы хлеб в наших булошных назывался именно так - Поляница.
В русском языке круглой формы без отверстий большое хлебное изделие называли простым и понятным словом: каравай! А большое хлебное изделие с большим отверстием в нём называлось калач.

Awwal

Цитата: makeyev от 24 сентября 2024, 10:12В русском языке круглой формы без отверстий большое хлебное изделие называли простым и понятным словом: каравай!
Это, судя по всему, очень позднее употребление, и закрепившееся далеко не во всех говорах (а по иным говорам развитие ушло дальше, ср. ряз. каравай "пресная лепешка"). Исходно каравай - это специальный праздничный, преимущественно свадебный сдобный хлеб (в таком значении слово известно у всех восточных славян).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр