Лингвотвиттер

Автор Александра А, 22 августа 2022, 18:14

« назад - далее »

forest

Цитата: Awwal от 02 октября 2024, 10:55
Цитата: Hellerick от 02 октября 2024, 09:52Интересно, что в 1901 году считали Сирией и Ливаном.
Ну, к Сирии, очевидно, относились вилайеты Бейрут, Алеппо и Дамаск, которые потом составили основную часть Mandat français en Syrie. Под Ливаном, судя по всему, имеется в виду христианская автономная область (мутасаррифат) в районе Ливанского хребта, куда Бейрут не входил; современное государство Ливан восходит уже к французскому "великому Ливану" (как части сирийского мандата) с центром в Бейруте.
Разве не вилайеты Бейрут и Сирия ? Вы вроде берёте до реформенное состояние .

Hellerick

Цитата: Awwal от 02 октября 2024, 11:29Скажите спасибо, что мы хотя бы не пишем "whot"
Не скажу.
Непредсказуемость чтения начального WA — одна из главных лаж нынешней орфографии.

i486

#3177
Цитата: Hellerick от 03 октября 2024, 07:23
Цитата: Awwal от 02 октября 2024, 11:29Скажите спасибо, что мы хотя бы не пишем "whot"
Не скажу.
Непредсказуемость чтения начального WA — одна из главных лаж нынешней орфографии.
По-моему, я уже отвечал, что особой непредсказуемости там нет. Перехода не произошло в немногих словах, где /a/ была перед велярным согласным, а заимствования с /wæ/ редки.

Awwal

Под "whot" я, если что, имел в виду "hot". :) Да, оно так тоже писалось одно время...

Awwal

Цитата: forest от 02 октября 2024, 20:51Разве не вилайеты Бейрут и Сирия ?
Ну, по состоянию на 1901 год - да, вилайет Сирия уже был образован почти сорок лет как. Но, как видно, в "Сирию" в обиходе по-прежнему включался и Бейрут.

Utgarda Loki

#3180
Цитата: Awwal от 03 октября 2024, 11:30Под "whot" я, если что, имел в виду "hot". :) Да, оно так тоже писалось одно время...
Лично я так и понял, исходя из контекста. (Текстов с "whot" вместо "hot" не встречал, но я очень редко пытаюсь читать рукописи в "оригинальной орфографии", а так их стараются хотя бы по-минимуму причесать к единой, и приближённой к современной орфографии).

Awwal

Цитата: Utgarda Loki от 03 октября 2024, 11:37а так и стараются хотя бы по-минимуму причесать к единой, и приближённой к современной орфографии
Ну там, собственно, проблема в том и состоит, что единой орфографии принципиально не было.
Совсем-совсем в оригинале там ещё и с буквами проблема (u = v, ſ, вот это вот всё)...

Utgarda Loki

Цитата: Awwal от 03 октября 2024, 11:42
Цитата: Utgarda Loki от 03 октября 2024, 11:37а так их стараются хотя бы по-минимуму причесать к единой, и приближённой к современной орфографии
Ну там, собственно, проблема в том и состоит, что единой орфографии принципиально не было.
Совсем-совсем в оригинале там ещё и с буквами проблема (u = v, ſ, вот это вот всё)...
К "единой" — я имел в виду, для конкретной рукописи единой. А то там даже в одной рукописи могли встречаться варианты (как описки, так и просто непоследовательности, именно из-за того, что устоявшейся орфографии просто не было).

From_Odessa

Давно заметил любопытный момент в переводе одной из серий "Коломбо" на русский язык. Там был персонаж лейтенант Даффи (Duffy). В русской озвучке он почему-то Дрейер. Мне очень интересно, что подтолкнуло переводчика к такому изменению фамилии. Я причин для этого шага не вижу вообще. Мне только подумалось, что, возможно, переводчик решил, что Даффи для русскоязычных будет звучать как-то по-детски, слишком мягко, а у лейтенанта полиции должна быть более "твердая" фамилия, каковой ему виделся вариант Дрейер (или Дреер). Других идей у меня нет. А у вас?

i486

#3184
Цитата: From_Odessa от 03 октября 2024, 16:37Давно заметил любопытный момент в переводе одной из серий "Коломбо" на русский язык. Там был персонаж лейтенант Даффи (Duffy). В русской озвучке он почему-то Дрейер. Мне очень интересно, что подтолкнуло переводчика к такому изменению фамилии. Я причин для этого шага не вижу вообще. Мне только подумалось, что, возможно, переводчик решил, что Даффи для русскоязычных будет звучать как-то по-детски, слишком мягко, а у лейтенанта полиции должна быть более "твердая" фамилия, каковой ему виделся вариант Дрейер (или Дреер). Других идей у меня нет. А у вас?
По-моему, Duffy и по-английски звучит не очень внушительно. Причин менять имя не вижу никаких.

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Hellerick

К вопросу о разных терминах, применяемых к газированным напиткам.

В "Альтисте Данилове" (опубликованном в 1980 году) упоминается "бутылка воды Байкал". Я бы так никогда не выразился.

Кстати, действие происходит, вероятно, в первой половине 1970-х, а "Байкал" появился в 1976, так что это еще и анахронизм.

Utgarda Loki

Цитата: Hellerick от 04 октября 2024, 16:25К вопросу о разных терминах, применяемых к газированным напиткам.

В "Альтисте Данилове" (опубликованном в 1980 году) упоминается "бутылка воды Байкал". Я бы так никогда не выразился.

Кстати, действие происходит, вероятно, в первой половине 1970-х, а "Байкал" появился в 1976, так что это еще и анахронизм.
Где-то читал, что есть вариант, что его начали производить в 1973 году (по ТУ, в 1976 появился ГОСТ). К тому же, возможно имеется в виду не напиток, а действительно вода (по типу минералки). В те времена каких только не производили.

Leo

Цитата: Utgarda Loki от 04 октября 2024, 16:48
Цитата: Hellerick от 04 октября 2024, 16:25К вопросу о разных терминах, применяемых к газированным напиткам.

В "Альтисте Данилове" (опубликованном в 1980 году) упоминается "бутылка воды Байкал". Я бы так никогда не выразился.

Кстати, действие происходит, вероятно, в первой половине 1970-х, а "Байкал" появился в 1976, так что это еще и анахронизм.
Где-то читал, что есть вариант, что его начали производить в 1973 году (по ТУ, в 1976 появился ГОСТ). К тому же, возможно имеется в виду не напиток, а действительно вода (по типу минералки). В те времена каких только не производили.
скорее говорили напиток Байкал или уж лимонад Байкал . Столовую воду Байкал видел у бурят , но была ли она в то время - неизвестно
ᎴᎣ

Utgarda Loki

Цитата: Leo от 04 октября 2024, 23:18скорее говорили напиток Байкал или уж лимонад Байкал .
Согласен. Но я потому и подумал, что речь может идти не о напитке, а о воде. По крайней мере, одну минеральную воду я узнал именно из этого романа. Там одного из демонов звали Кармадон, по названию посёлка на Кавказе (в Северной Осетии) и производимой там минеральной воды с таким названием (что сообщается в самом романе). После прочтения романа (в 1983 году) несколько раз видел её в продаже. Но до прочтения даже не знал о её сущестовании. Всё-таки, это не знаменитые Ессентуки.

Leo

Цитата: Utgarda Loki от 04 октября 2024, 23:30
Цитата: Leo от 04 октября 2024, 23:18скорее говорили напиток Байкал или уж лимонад Байкал .
Согласен. Но я потому и подумал, что речь может идти не о напитке, а о воде. По крайней мере, одну минеральную воду я узнал именно из этого романа. Там одного из демонов звали Кармадон, по названию посёлка на Кавказе (в Северной Осетии) и производимой там минеральной воды с таким названием (что сообщается в самом романе). После прочтения романа (в 1983 году) несколько раз видел её в продаже. Но до прочтения даже не знал о её сущестовании. Всё-таки, это не знаменитые Ессентуки.
на Кавказе там в каждом районе есть бутылки с «местночтимой минералкой»
ᎴᎣ

Geoalex


bvs

#3192
Цитата: Geoalex от 06 октября 2024, 19:11Попробуйте определить язык.20241006_094007.jpg
Вероятно хакасский или шорский.

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

forest

Цитата: bvs от 06 октября 2024, 20:05Вероятно хакасский или шорский.
Думаю на шорский . Хотя не уверен.

Hellerick

То, что последняя А курсивная -- это элемент орфографии?

Рокуэлл

Цитата: Geoalex от 06 октября 2024, 19:11Попробуйте определить язык.
Таштагольский район Кемеровской области. Шорцы, скорее всего.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

bvs

Цитата: Рокуэлл от 06 октября 2024, 21:34
Цитата: Geoalex от 06 октября 2024, 19:11Попробуйте определить язык.
Таштагольский район Кемеровской области. Шорцы, скорее всего.

Как вы определили район?

Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Utgarda Loki

Цитата: bvs от 06 октября 2024, 21:36
Цитата: Рокуэлл от 06 октября 2024, 21:34
Цитата: Geoalex от 06 октября 2024, 19:11Попробуйте определить язык.
Таштагольский район Кемеровской области. Шорцы, скорее всего.
Как вы определили район?
По гербам, очевидно. Слева герб Таштагольского района, справа — Кемеровской области.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр