Лингвотвиттер

Автор Александра А, 22 августа 2022, 18:14

« назад - далее »

Hellerick

Существуют ли языки, фонология которых различает разную степень лабиализации?
Скажем, есть обычная И, есть огубленная И, а есть полуогубленная И?

Awwal

Цитата: Hellerick от 13 октября 2024, 09:00Существуют ли языки, фонология которых различает разную степень лабиализации?
Скажем, есть обычная И, есть огубленная И, а есть полуогубленная И?
Я бы скорее ожидал противопоставления по типу огубленности (вытянутые vs. сжатые губы), но и такое, кажется, за пределами шведского не засвидетельствовано.

Utgarda Loki

Цитата: Awwal от 13 октября 2024, 08:27
Цитата: Hellerick от 10 октября 2024, 07:10Ни в одном словаре не могу найти слова "располошить" ("Располошить ночью всех соседей.")
То ли я сошел с ума, ...
Это какая-то контаминация. :)
Ср. переполошить, всполошить.
Просто другой предлог. Если слово с ним не часто используется, это ж ещё не значит, что с ним нельзя употреблять. Например, "заполошить" тоже практически не говорят, а вот "заполошный" — вполне себе.

Awwal

Предлог - это из другой оперы. :) Префиксация не обязана быть продуктивной, тем более в случае нетривиальных значений приставки (я всё-таки полагаю, что *располошить - это не результат полошения на части).

Utgarda Loki

Цитата: Awwal от 13 октября 2024, 13:27Предлог - это из другой оперы. :) Префиксация не обязана быть продуктивной, тем более в случае нетривиальных значений приставки (я всё-таки полагаю, что *располошить - это не результат полошения на части).
Ой, приставка, да. В "разбудить", "раззадорить", "развить" (не венок, а, например, умение или технологию) какие части? Просто у приставки больше одного значения.

Awwal

#3280
Цитата: Utgarda Loki от 13 октября 2024, 14:49Ой, приставка, да. В "разбудить", "раззадорить", "развить" (не венок, а, например, умение или технологию) какие части? Просто у приставки больше одного значения.
И не все из них продуктивные.
Тех, которые можно считать продуктивными, в данном случае два - "на части, в стороны" и "обратно". (Ещё одно продуктивно только в сочетании с  -ся.)

Hellerick

О том, что читаемая мною книжка написана в новой немецкой орфографии, я догадался по слову "Kussszene".

i486

#3282
Цитата: Hellerick от 13 октября 2024, 09:00Существуют ли языки, фонология которых различает разную степень лабиализации?
Скажем, есть обычная И, есть огубленная И, а есть полуогубленная И?
Учитывая, что в МФА есть диакритика для обозначения разной степени лабиализации, такие языки должны быть.
Цитата: Awwal от 13 октября 2024, 09:27Я бы скорее ожидал противопоставления по типу огубленности (вытянутые vs. сжатые губы)
Для гласных это может также означать растягивание губ vs. их нейтральное положение vs. огубленность. Например, английскую /æ/ часто учат произносить как [æ̜] или [a̜] (c растягиванием губ), что усиливает контраст с /ʌ/, которая обычно произносится как [ɐ] (c нейтральным положением губ).

Ratatosk

Валлийцы используют "arian" - "серебро" в значении "деньги".

Awwal

#3284
Цитата: Ratatosk от Вчера в 08:58Валлийцы используют "arian" - "серебро" в значении "деньги".
Японцы используют для "золота" и "денег" один и тот же иероглиф - правда, в разных чтениях (кин vs. канэ). В сочетаниях, впрочем, для "денег" может использоваться и онное чтение (ср. гэнкин "наличные", букв. "действительное золото").

Наманджигабо

Цитата: Ratatosk от Вчера в 08:58Валлийцы используют "arian" - "серебро" в значении "деньги".

Оджибве делают то же самое. "Zhooniyaa" - и серебро, и деньги, и монета. А золото - это "желтое серебро".
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Utgarda Loki

Цитата: Awwal от Вчера в 09:12
Цитата: Ratatosk от Вчера в 08:58Валлийцы используют "arian" - "серебро" в значении "деньги".
Японцы используют для "золота" и "денег" один и тот же иероглиф - правда, в разных чтениях (кин vs. канэ). В сочетаниях, впрочем, для "денег" может использоваться и онное чтение (ср. гэнкин "наличные", букв. "действительное золото").
"Канэ" — "металл". "Куро-ганэ" ("чёрный металл") — железо. "Щиро-ганэ" ("белый металл") — серебро. "Ака-ганэ" ("красный металл") — медь.

true

Цитата: Awwal от Вчера в 09:12Японцы используют для "золота" и "денег" один и тот же иероглиф
"Тылла" - это и золото, и золотая монета.

Hellerick

Почему-то здесь еще никто не вспомнил французского слова "argent".

Geoalex

Скандинавские разменные монеты "эре" от слова аурум происходят.

Ratatosk

Переоценил я уникальность валлийского в этой части. :D

Awwal

Цитата: Utgarda Loki от Вчера в 10:12"Канэ" — "металл". "Куро-ганэ" ("чёрный металл") — железо. "Щиро-ганэ" ("белый металл") — серебро. "Ака-ганэ" ("красный металл") — медь.
...и деньги (тж. о-канэ).

Рокуэлл

Цитата: Geoalex от Вчера в 11:19Скандинавские разменные монеты "эре" от слова аурум происходят.
Насчёт денежных единиц есть ещё польский "злоты".
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Hellerick

Крымские татары называют рубли курушами — то есть серебром.
А в Турции куруш — 1/100 лиры.

Geoalex

Куруш, вроде, к латинскому корню gros возводят.

Leo

Цитата: Ratatosk от Вчера в 08:58Валлийцы используют "arian" - "серебро" в значении "деньги".
монгольское мунгу так же. и серебро и мелкие монеты
ᎴᎣ

Leo

Цитата: Рокуэлл от Вчера в 12:53
Цитата: Geoalex от Вчера в 11:19Скандинавские разменные монеты "эре" от слова аурум происходят.
Насчёт денежных единиц есть ещё польский "злоты".
на идише польский злотый называют гулден
ᎴᎣ

Hellerick

Цитата: Geoalex от Вчера в 13:08Куруш, вроде, к латинскому корню gros возводят.
Гм, действительно.
Серебро по-ихнему будет "gümüş".
Была в башке ошибка, значит.

Poirot

Цитата: true от Вчера в 10:39
Цитата: Awwal от Вчера в 09:12Японцы используют для "золота" и "денег" один и тот же иероглиф
"Тылла" - это и золото, и золотая монета.
В таджикском вроде бы "тилло".
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Poirot

Цитата: Geoalex от Вчера в 11:19Скандинавские разменные монеты "эре" от слова аурум происходят.
Эвона как. У шведов это аурум превратился в öre.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр