Лингвотвиттер

Автор Александра А, 22 августа 2022, 18:14

« назад - далее »

i486


Utgarda Loki

Цитата: i486 от 04 ноября 2024, 14:36
Цитата: Utgarda Loki от 04 ноября 2024, 13:16"Завтра" = "на протяжении утра"? :wall:
И что вы этим хотели сказать?
Ищу логику в написанном вами.

i486

#3377
Цитата: Utgarda Loki от 04 ноября 2024, 14:43Ищу логику в написанном вами.
Там она на поверхности. Изначально значение было «в течение утра» или просто «утром», потом «следующим утром» и «завтра» (с будущим временем). Тут только генетив вызывает вопросы, за + генитив имело значение причины, насколько я помню. В словаре kaikki.org в качестве значений *za приводится: 5. (+genitive) for, because of, почему они объединяют «for» и «because of» мне как-то не очень понятно.

bvs

Цитата: i486 от 04 ноября 2024, 15:31словаре kaikki.org в качестве значений *za приводится: 5. (+genitive) for, because of
Примеры есть? Или они здесь имеют ввиду "из-за"?

Awwal

Цитата: Utgarda Loki от 04 ноября 2024, 11:26Обратный переезд?
Переезд из-за Байкала в курские и орловские деревни?  :o

Utgarda Loki

Цитата: bvs от 04 ноября 2024, 23:00
Цитата: i486 от 04 ноября 2024, 15:31словаре kaikki.org в качестве значений *za приводится: 5. (+genitive) for, because of
Примеры есть? Или они здесь имеют ввиду "из-за"?
Но вот примеры, когда "за" означает "во время", "во времена" ("на протяжении" — разве что с натягом) есть. Особенно в украинском много (но и в русском есть):
"За царя Гороха,
коли людей було трохи".
"За царя Панька,
як земля була тонка".
В русском просторечии "за царя Гороха" тоже есть, хотя литературно — "при царе Горохе".

Utgarda Loki

Цитата: Awwal от 04 ноября 2024, 23:15
Цитата: Utgarda Loki от 04 ноября 2024, 11:26Обратный переезд?
Переезд из-за Байкала в курские и орловские деревни?  :o
Мой прадед с семьёй переезжал из села под Запорожьем в начале 30-х в село в Воронежской области. А в 40-м обратно. Но это ладно, нечасто такое встречается. Я ж не знаю, о каких вы людях пишете: деревенских или городских.

bvs

Цитата: Utgarda Loki от 04 ноября 2024, 23:44Но вот примеры, когда "за" означает "во время", "во времена" ("на протяжении" — разве что с натягом) есть. Особенно в украинском много (но и в русском есть):
"За царя Гороха,
коли людей було трохи".
"За царя Панька,
як земля була тонка".
Тут винительный, ср. "за три часа". Интересует именно родительный, когда он не совмещен с винительным.

Бен Ни

Priebaka по-литовски - это опечатка в слове priekaba (прицеп)?

forest

Цитата: Бен Ни от 05 ноября 2024, 11:22Priebaka по-литовски - это опечатка в слове priekaba (прицеп)?
Что то мне кажется что наоборот приекаба происходит от приебака .

forest

ЦитироватьБуйвол ....... 4 коровам
Буйволица ..... 3 тельным коровам
Кобыла ...... 2 коровам
Катер ........ 5-10 коровам
Баран ...... 12 меркам кукурузы
Овца ......... 10 меркам кукурузы
Барашек ...... 4 меркам кукурузы
что здесь имеется ввиду под словом "катер"

Awwal

Цитата: Далькавк. осляк, лошак, помесь от осла и кобылы.

forest

Цитата: Awwal от 05 ноября 2024, 15:10
Цитата: Далькавк. осляк, лошак, помесь от осла и кобылы.

это же мул .

Awwal


Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)


i486

Цитата: bvs от 04 ноября 2024, 23:00
Цитата: i486 от 04 ноября 2024, 15:31словаре kaikki.org в качестве значений *za приводится: 5. (+genitive) for, because of
Примеры есть? Или они здесь имеют ввиду "из-за"?
Примеры можно найти в словаре древнерусского (в примерах тильда вместо титла):
Цитата: Словарь древнерусского языка (XI~XIV вв.)ЗА (>3000) предл. I. С род. п.
1. Употребляется при указании времени, срока, в течение которого что-л. происходит: аще рабъ или рабыни не слушаѥть тебе, то за года лозы надъ нимъ не щади. СбУв XIV, 73 об.; то же ЗЦ к. XIV, 56; за оуна добромоу наоучаисѧ. а зла никакого не начинаи. Мен к. XIV, 186; Дюрги же ѡстави оу Переꙗславли с˜на свое(г) Глѣба. а самъ иде в Городокъ, и Андрѣи испросисѧ оу ѡ(т)ца на передъ Суждалю река се намъ оуже ѡ(т)це зде оу Рускои земли ни рати ни что(ж) а за тепла оуидемъ и пусти и ѡц˜ь ЛИ ок. 1425, 160 (1151).
2. Употребляется при указании на предмет, взамен которого используется что-л. другое: и да манотью за шьлема мѣста [вм. мѣсто?] на главоу възложить, жезла же въ копьꙗ мѣсто въ десноую роукоу да прииметь (άντί κόρυΦος) ГА XIII—XIV, 2506.
3. Употребляется при обозначении причины: за многолюбьнаго богатьства. б˜атьства нб˜снаго лишитьсѧ. СбТр ХІІ/ХІІІ, 12 об.

Hellerick

Цитата: forest от 05 ноября 2024, 16:00
Цитата: Awwal от 05 ноября 2024, 15:10
Цитата: Далькавк. осляк, лошак, помесь от осла и кобылы.

это же мул .

Сейчас читаю "Сандро из Чегема", и там есть сюжет про то, как сдаче в колхоз единоличной скотины, четырех мулов записали верблюдами, потому что писарь не помнил русского слова "мул".

i486

Цитата: Hellerick от 07 ноября 2024, 16:48Сейчас читаю "Сандро из Чегема", и там есть сюжет про то, как сдаче в колхоз единоличной скотины, четырех мулов записали верблюдами, потому что писарь не помнил русского слова "мул".
Почти одно и то же.

forest

В Кавказском календаре 1851 года вместо " в Баку " пишется " в Баке " с ятем .

From_Odessa

В английском "want" не является модальным глаголом, его называют глаголом с оттенком модальности. В немецком "wollen" - однозначно модальный глагол. В этих языках сей момент проявляется явно через наличие или отсутствие частицы -to-/-zu-, потому это не только сугубо теоретическое отнесение к той или иной группе. В русском такого проявления модальности нет. Получается, у нас возможно только, скажем так, смысловое отнесение глаголов к модальным? И, например, нельзя сказать точно, "хотеть" - это модальный глагол в русском или нет, только от того зависит, как на это посмотреть?

Poirot

Цитата: From_Odessa от 12 ноября 2024, 13:51И, например, нельзя сказать точно, "хотеть" - это модальный глагол в русском или нет, только от того зависит, как на это посмотреть?
Мне всегда казалось, что модальные глаголы это своего рода недостаточные. Иными словами, в большинстве случаев после них требуется ишшо один глагол.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

From_Odessa

Цитата: Poirot от 12 ноября 2024, 14:11Мне всегда казалось, что модальные глаголы это своего рода недостаточные. Иными словами, в большинстве случаев после них требуется ишшо один глагол.
Мне кажется, что дело тут не в недостаточности, а в том, что модальные глаголы, в отличие от других, передают не непосредственно действие, а отношение к действию. Что тоже абсолютно необходимо, просто это другая роль.

В этом смысле, кстати, и "wollen" тоже не совсем модальный или не всегда модальный. Когда он употребляется не относительно другого действия, а о желании чего-то (например, машины, мороженого или отдыха) - это не отношение к действию, а описание желания. Хотя здесь тонко и неоднозначно. Если даже нет другого глагола в инфинитиве, действие, в общем-то, подразумевается. "Хочу мороженого" - это, по сути, "хочу съесть мороженое", "хочу машину" - это "хочу иметь машину" или "хочу, чтобы у меня была машина". И так далее.

From_Odessa

"Хотеть" здесь действительно выделяется. В нем есть модальность, однако он передает отдельное действие, хотеть - это уже действие, в общем-то, во всяком случае, это может восприниматься как отдельное действие, отдельный процесс хотения. А вот, например, "мочь", "уметь", "dürfen", "sollen", "to may" - это уже другое дело, тут действие вообще не ощущается, как мне кажется, а только отношение к другому действию, или, скажем так, взаимодействие с этим действием. Интересно, почему так вышло, что при этом "to want" в английском как раз таки, в отличие от модальных глаголов, употребляется с инфинитивом других глаголов, так как остальные глаголы (с использованием частицы -to-), а вот в немецком "wollen" ведет себя в этом плане как все модальные глаголы. Это всё, кстати, касается и "mögen", который, правда, не в сослагательной форме носителями редко употребляется, а в сослагательной де-факто исполняет роль, схожую с "wollen".

From_Odessa

С "любить" тоже интересная ситуация. Он, в общем-то, тоже имеет оттенок модальности или модальные свойства. Когда он употребляется с инфинитивом другого глагола, то фактически выступает в роли модального. И самостоятельного значения действия у него в этих случаях, возможно, даже меньше, чем у "хотеть". Собственно, упомянутый выше "mögen" в немецком имеет сходное значение и тоже взаимодействует с инфинитивами других глаголов как модальный, а не обычный глагол. Другое дело, повторюсь, что его изъявительная форма носителями употребляется относительно редко.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр