Лингвотвиттер

Автор Александра А, 22 августа 2022, 18:14

« назад - далее »

bvs

Цитата: Utgarda Loki от 26 декабря 2024, 13:35
Цитата: Awwal от 26 декабря 2024, 12:54
Цитата: Utgarda Loki от 25 декабря 2024, 23:16В русском "хищник" от "хитить" — похищать, воровать. То есть, вор, грабитель. Похоже, прямая калька с латыни
Не прямая. Заимствование из церковнославянского (иначе было бы, как легко догадаться *хичник), там - калька из латыни.
А, ну да. Меня больше удивило, что из латыни, поскольку церкослав гораздо чаще калькировал из койнэ.
Старослав. хыщьникъ 1) грабитель, разбойник 2) хищный зверь. Оба значения калькируют греч. harpax.

bvs

Цитата: true от 25 декабря 2024, 14:07Русское "хищник" на тюркских будет "йыртыҗы", "жыртқыш" и т.д. - "рватель"
В чешском похоже - dravec.

Utgarda Loki

Цитата: bvs от 26 декабря 2024, 21:25
Цитата: Utgarda Loki от 26 декабря 2024, 13:35
Цитата: Awwal от 26 декабря 2024, 12:54
Цитата: Utgarda Loki от 25 декабря 2024, 23:16В русском "хищник" от "хитить" — похищать, воровать. То есть, вор, грабитель. Похоже, прямая калька с латыни
Не прямая. Заимствование из церковнославянского (иначе было бы, как легко догадаться *хичник), там - калька из латыни.
А, ну да. Меня больше удивило, что из латыни, поскольку церкослав гораздо чаще калькировал из койнэ.
Старослав. хыщьникъ 1) грабитель, разбойник 2) хищный зверь. Оба значения калькируют греч. harpax.
Ну, если так, то да. Викисловарь (со ссылками на Лиддел-Скотта и Стронга, куда я заглянул, на всякий случай) не даёт значения "хищный зверь", хотя ЛС даёт значение "подвид волка" (и даже "абордажный крюк" :)). Я тупо глянул перевод хищника на греческий, прежде, чем написал. Там что-то родственное "хищной птице" и "гарпии", насколько помню.
UPD: глянул, "ἅρπη".

Hellerick


Utgarda Loki

Цитата: Hellerick от Вчера в 18:08
Цитата: Hellerick от 20 декабря 2024, 20:36Читаю по-португальски.

segundo = секунда
segunda = понедельник
У нас неделя начинаеся с понедельника, а у многих западноевропейцев — с воскресенья. (Ну, у англичан точно, может, и у португальцев так же). Ничего удивительного, что у них понедельник — "второй". :) "Секунда" тоже "вторая", хоть и по другой причине.

Poirot

Цитата: Utgarda Loki от Вчера в 22:05У нас неделя начинаеся с понедельника, а у многих западноевропейцев — с воскресенья.
Вроде как в ряде мусульманских стран с субботы.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от Вчера в 22:28
Цитата: Utgarda Loki от Вчера в 22:05У нас неделя начинаеся с понедельника, а у многих западноевропейцев — с воскресенья.
Вроде как в ряде мусульманских стран с субботы.
Но у таджиков понедельник - душанбе. Как и в португальском. Иначе бы было сешанбе.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

BormoGlott


Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Бен Ни

Как в койне и ц.-сл.:  μία τών σαββάτων, единая от суббот.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр