Весёлые лингвоэвенты

Автор 00000, 26 августа 2022, 01:43

« назад - далее »

00000

Буду писать сюда весёлые случаи, связанные с языкам или с профессиями, связанными с языками. Остальные приглашаются тут делать то же самое :)

_Swetlana

ἄπαγε σατανᾶς

00000


Наманджигабо

Случай.
Возле аэропорта Веце (от Дюссельдорфа недалеко) есть какая-то деревня, название не помню, мы там ночевали перед утренним рейсом. Ночевали в маленьком отеле, в нем же ресторанчик. Стойка регистрации прямо в ресторанчике (или вход у них один, не помню).
Стою я возле этого входа, подходит немка бальзаковского возраста и обращается ко мне по-немецки. Я ей милейше улыбаюсь и на английском говорю, что их нихт шпрехэ дойч, сорри. Немка улыбается ещё милее, переходит на малопонятный мне английский, и я с третьего раза понимаю, что она спрашивает, где тут check in. "А!", - говорю я, - "Это ж очень просто! Заходите в эту дверь, там ресторан. В ресторане check in". В улыбке немки кроме обаяния появляется некая растерянность: "I don't need chicken! I need check in!" Вместе и посмеялись :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Vesle Anne

Цитата: Leo от 26 августа 2022, 01:43весёлые случаи, связанные с языкам или с профессиями, связанными с языками.
перлы переводчиков сюда же?

00000

Цитата: Vesle Anne от 26 августа 2022, 09:16
Цитата: Leo от 26 августа 2022, 01:43весёлые случаи, связанные с языкам или с профессиями, связанными с языками.
перлы переводчиков сюда же?
в первую очередь !  :)

00000

Немецкий приятель что-то спросил русскоязычного соседа . Тот не разобрал и почему-то по русски переспросил - Как, как ?
На что немец с юмором ответил : - ich will nicht kacken

Vesle Anne

Из нетленного:
Атомная и возобновляемая энергия или уголь - зяблики становятся окунем.  :E:
(Atom i OZE czy węgiel - ziobryści stają okoniem.)

Виоленсия

Цитата: Vesle Anne от 26 августа 2022, 09:54Из нетленного:
Атомная и возобновляемая энергия или уголь - зяблики становятся окунем.  :E:
(Atom i OZE czy węgiel - ziobryści stają okoniem.)
А в чём юмор-то?

Vesle Anne

В том, что превращение зябликов в окуня противоестественно и вовсе не предполагалось автором фразы?

Виоленсия

Цитата: Vesle Anne от 26 августа 2022, 10:00В том, что превращение зябликов в окуня противоестественно и вовсе не предполагалось автором фразы?
Чего, блин?
Если это неправильный перевод, то неплохо бы привести рядом правильный, чтобы дураку-читателю было понятно, в чём прикол. Я откуда знаю, что там предполагалось автором фразы, может, он сумасшедший.

Vesle Anne

#11
Атомная и возобновляемая энергия или уголь – группа Зёбро выступает против  ;D
Цитата: Виоленсия от 26 августа 2022, 10:46Если это неправильный перевод, то неплохо бы привести рядом правильный
так надо было так сразу и сказать, что перевод нужен :) я ж человек прямой и незамысловатый - какой вопрос задан, на такой и отвечаю :)

Виоленсия

Цитата: Vesle Anne от 26 августа 2022, 10:48Атомная и возобновляемая энергия или уголь – группа Зёбро выступает против  ;D
Цитата: Виоленсия от 26 августа 2022, 10:46Если это неправильный перевод, то неплохо бы привести рядом правильный
так надо было так сразу и сказать, что перевод нужен :) я ж человек прямой и незамысловатый - какой вопрос задан, на такой и отвечаю :)
А, у нас же польский каждая собака знает, чего это я... Кто вообще постит чушь на иностранных языках без перевода? Хотя есть одна такая группа в ВК. По этой причине я её и не читаю - замумукаешься к каждой картинке пояснение просить.

Vesle Anne

Цитата: Виоленсия от 26 августа 2022, 10:51у нас же польский каждая собака знает
тык не нужно знать польский, чтобы понять бессмысленность предлагаемого перевода, не? Я вообще оригинал не планировала писать. Наверное и не надо было.

Виоленсия

Цитата: Vesle Anne от 26 августа 2022, 10:54
Цитата: Виоленсия от 26 августа 2022, 10:51у нас же польский каждая собака знает
тык не нужно знать польский, чтобы понять бессмысленность предлагаемого перевода, не? Я вообще оригинал не планировала писать. Наверное и не надо было.
Э... бессмысленность перевода появляется в контексте переводимого. А то и Кэрролл наш Льюис сплошным косяком переводчиков покажется.

Vesle Anne

Цитата: Виоленсия от 26 августа 2022, 10:56А то и Кэрролл наш Льюис сплошным косяком переводчиков покажется
Ну контекст же был обозначен: ляпы переводчиков.

Виоленсия

Цитата: Vesle Anne от 26 августа 2022, 11:03
Цитата: Виоленсия от 26 августа 2022, 10:56А то и Кэрролл наш Льюис сплошным косяком переводчиков покажется
Ну контекст же был обозначен: ляпы переводчиков.
Это не контекст. Точнее, контекст, но максимально общий и размытый. Теряется вся суть прикола, когда не знаешь, с чем сравнивать.

00000

Приятель попросил сходить с ним в какую-то контору .
Заходим , его уже знали и чиновник вопросительно смотрит на меня .
Приятель меня представляет
Das ist mein Besitzer . Немая сцена.
(Это мой владелец - перепутал слова Besitzer и Übersetzer - переводчик )

Awwal

Цитата: Виоленсия от 26 августа 2022, 10:51А, у нас же польский каждая собака знает, чего это я...
А погуглить и подумать?  :)

Damaskin

Цитата: Awwal от 26 августа 2022, 15:25А погуглить и подумать? 

Статья с таким названием находится элементарно, но чем это поможет - неясно.
Я обидчивый и не в себе, упрямый, поэтому я бьюсь головой о кирпичную стену.

00000

Как-то раз в эпоху ещё не только доинтернетную но ещё и доавтобанную позвали заменить коллегу в суде в другом городе , ехать надо было через перевал и я приехал слишком рано , ибо опаздывать в незнакомом месте было бы неудобно. Приехал - никого нет , только охранник , он меня пустил , говорит , судебный зал открыт , поднимайтесь, усаживайтесь поудобнее и можете смело полчасика подремать .
Я так и сделал , сев в уютный уголок. Но слишком раздрематься не успел , кто вбежал стремительным шагом и остановился напротив меня - смотрю - сухонький старичок , смотрит недобрыми взглядом . И произносит : - а что это мы так стесняемся ? А уголок сели ... Нет уж вы пожалте на скамью подсудимых, на скамеечку. Ну я подумал что ни город то норов , может у них судебные переводчики с подсудимыми сидят и со вздохом пересел. Через какое-то время стал собираться народ и вижу ведут полицейские подсудимого. Один мне говорит - тут вообще то скамья подсудимых пересядьте пожалуйста,
старичок, а это оказался прокурор , ошеломлённо смотрит то на меня то на подсудимого , потом решительно подходит ко мне протягивает руку для пожатия и говорит : вы уж меня извините , я вас с ним перепутал . Я отвечаю : бывает конечно , но интересно что он яркий блондин , а у меня волосы тёмные ... прокурор подхватил : это мне тоже бросилось в глаза , но я подумал наверно он перекрасился , чтоб не опознали ....

Poirot

Цитата: Leo от 26 августа 2022, 17:06Как-то раз в эпоху ещё не только доинтернетную но ещё и доавтобанную позвали заменить коллегу в суде в другом городе , ехать надо было через перевал
Это в какой стране было?
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

forest

Цитата: Vesle Anne от 26 августа 2022, 09:54Из нетленного:
Атомная и возобновляемая энергия или уголь - зяблики становятся окунем.  :E:
(Atom i OZE czy węgiel - ziobryści stają okoniem.)
Так эту фразу перевёл гугл " Атомная и возобновляемая энергетика или уголь - ребра окуня. " . А так яндекс " Атом и Оза или углерод-зиобристы становятся окунем. "

Виоленсия

Цитата: forest от 26 августа 2022, 18:56
Цитата: Vesle Anne от 26 августа 2022, 09:54Из нетленного:
Атомная и возобновляемая энергия или уголь - зяблики становятся окунем.  :E:
(Atom i OZE czy węgiel - ziobryści stają okoniem.)
Так эту фразу перевёл гугл " Атомная и возобновляемая энергетика или уголь - ребра окуня. " . А так яндекс " Атом и Оза или углерод-зиобристы становятся окунем. "
В общем, надо польский учить. Иначе тонкого лингвоюмора не поймём. ЧСХ, я учила, но лексика уж больно нетривиальная.

Poirot

Сам не видел, но мне рассказывали. Какой-то крутой бизнесмен с Урала приехал по делам в Германию. Дело было где-то во второй половине 90-х. Мужик высокий, мощного телосложения и выражение лица у него не особо доброе. Вместе с ним был ишшо его охранник, но тот был малость подохлее. После каких-то переговоров эта парочка пошла пообедать в ресторан. Заходят, подлетает официант, приветствует их и спрашивает что-то вроде: "Benötigen Sie einen Tisch für Raucher oder Nichtraucher?" (Вам столик для курящих или некурящих?)
Бизнесмен был некурящий и немного смыслил в немецком. Однако он зычным голосом и с довольно грозным выражением лица ответил так: "Nicht rauchen!" ("Не курить!"). Все немцы, которые находились в данный момент в ресторане и курили, немедленно затушили сигареты.
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр