Ваши любимые песни

Автор Poirot, 02 сентября 2022, 00:27

« назад - далее »

Utgarda Loki


Utgarda Loki


Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Наманджигабо

Цитата: Рокуэлл от 02 февраля 2023, 16:17Вот эту, помню, шибко любил:
O! Slade!  ;up: Прям щас в машине включу  :yes:

У них несколько прям любимые-любимые. Coz I luv u, Merry Christmas... Ну и это конечно
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

Ой, ну вот жеж ещё жеж!


Так под Слэйд и доехал. Час пик (не как в столицах конечно, но все равно плотненько). Еду между двух камазов, понимаю, что они меня не видят, стрёмновато, но весело. Хорошая банда  ;up:
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Poirot

Цитата: Рокуэлл от 02 февраля 2023, 16:17Вот эту, помню, шибко любил:
Да, заводная песня. А мне ишшо вот эта перепевка нравится.

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Awwal

Что-то всё-таки заставляет периодически переслушивать и перепевать эту кошмарную синтезаторно-фонограммную народную попсу с весьма незатейливой текстовкой.  :)

Рокуэлл

А я вот эту люблю. Между прочим, чем-то она смахивает на творчество упомянутых в этой теме Саймона и Гарфункеля.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^


Poirot

Вослед за Рокки подкину-ка я тоже сэра Пола. Я эту песню довольно шустро на гитаре подобрал.


"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от 22 марта 2023, 00:21Я эту песню довольно шустро на гитаре подобрал.
И я. Вот только клич шотландский у меня не получается - диапазону не хватает.
Люблю эту песню.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Рокуэлл

Цитата: VagneR от 21 марта 2023, 23:22
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.


Класс! Впечатляет. Голосищи у всех отличные. И музыканты не подвели, в т.ч. соло-гитаристы.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Utgarda Loki

Цитата: Рокуэлл от 22 марта 2023, 20:21Голосищи у всех отличные.
Да? А мне из всех всего два-три понравилось. Наверное, я чересчур придирчив. (Там ведь большинство из поющих, как я понимаю, не профессионалы?)

Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Awwal

Песня, по большому счёту, женская, но активно любима за нестареющую жизненность.  ;D
Исполнение ансамбля Варшавского Технологического Университета, имхо, лучшее.

Витамин Ц

Цитата: Awwal от 11 апреля 2023, 23:33Песня, по большому счёту, женская, но активно любима за нестареющую жизненность.  ;D
Помню её ещё с ЛФ. ;up:

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Leo



оригинал
სულიკო

საყვარლის საფლავს ვეძებდი,
ვერ ვნახე!.. დაკარგულიყო!..
გულამოსკვნილი ვტიროდი:
«სადა ხარ, ჩემო სულიკო?!»

ეკალში ვარდი შევნიშნე,
ობლად რომ ამოსულიყო,
გულის ფანცქალით ვკითხავდი:
«შენ ხომ არა ხარ სულიკო?!»

ნიშნად თანხმობის კოკობი
შეირხა... თავი დახარა,
ცვარ-მარგალიტი ციური
დაბლა ცრემლებად დაჰყარა.

სულგანაბული ბულბული
ფოთლებში მიმალულიყო,
მივეხმატკბილე ჩიტუნას:
«შენ ხომ არა ხარ სულიკო?!»

შეიფრთქიალა მგოსანმა,
ყვავილს ნისკარტი შეახო,
ჩაიკვნეს-ჩაიჭიკჭიკა,
თითქოს სთქვა: «დიახ, დიახო!»

დაგვქათქათებდა ვარსკვლავი,
სხივები გადმოსულიყო,
მას შევეკითხე შეფრქვევით:
«შენ ხომ არა ხარ სულიყო?!»

დასტური მომცა ციმციმით,
სხივები გადმომაყარა
და იმ დროს ყურში ჩურჩულით
ნიავმაც ასე მახარა:

"ეგ არის, რასაც ეძებდი,
მორჩი და მოისვენეო!
დღე დაიღამე აწ ტკბილად
და ღამე გაითენეო!

«სამად შექმნილა ის ერთი:
ვარსკვლავად, ბულბულ, ვარდადო,
თქვენ ერთანეთი რადგანაც
ამ ქვეყნად შეგიყვარდათო».

მენიშნა!.. აღარ დავეძებ
საყვარლის კუბო-სამარეს,
აღარც შევჩვი ქვეყანას,
აღარ ვღვრი ცრემლებს მდუღარეს!

ბულბულს ყურს ვუგდებ, ვარდს ვყნოსავ,
ვარსკვლავს შევყურებ ლხენითა
და, რასაცა ვგრძნობ მე იმ დროს,
ვერ გამომითქვამს ენითა!

ისევ გამეხსნა სიცოცხლე,
დღემდე რომ მწარედ კრულ იყო,
ახლა კი ვიცი, სადაც ხარ:
სამგან გაქვს ბინა, სულიკო!

транслитерация
Сулико

саqварлис сап'лавс ведзебди,
вер внахе!.. дакаргулиqо!..
гуламосквнили втироди:
«сада хар, чемо сулико?!»

екалши варди шевнишне,
облад ром амосулиqо,
гулис п'анцк'алит' вкит'хавди:
«шен хом ара хар сулико?!»

нишнад т'анхмобис кокоби
шеирха... т'ави дахара,
цвар-маргалити циури
дабла цремлебад дахqара.

сулганабули булбули
п'от'лебши мималулиqо,
мивехматкбиле читунас:
«шен хом ара хар сулико?!»

шеип'рт'к'иала мгосанма,
qвавилс нискарти шеахо,
чаиквнес-чаич'икч'ика,
т'ит'к'ос ст'к'ва: «диах, диахо!»

дагвк'ат'к'ат'ебда варсквлави,
схивеби гадмосулиqо,
мас шевекит'хе шеп'рк'вевит':
«шен хом ара хар сулиqо?!»

дастури момца цимцимит',
схивеби гадмомаqара
да им дрос qурши чурчулит'
ниавмац асе махара:

"ег арис, расац едзебди,
морчи да моисвенео!
дг'е даиг'аме ац' ткбилад
да г'аме гаит'енео!

«самад шек'мнила ис ерт'и:
варсквлавад, булбул, вардадо,
т'к'вен ерт'анет'и радганац
ам к'веqнад шегиqвардат'о».

менишна!.. аг'ар даведзеб
саqварлис кубо-самарес,
аг'арц шевчви к'веqанас,
аг'ар вг'ври цремлебс мдуг'арес!

булбулс qурс вугдеб, вардс вqносав,
варсквлавс шевqуреб лхенит'а
да, расаца вгрдзноб ме им дрос,
вер гамомит'к'вамс енит'а!

исев гамехсна сицоцхле,
дг'емде ром мц'аред крул иqо,
ахла ки вици, садац хар:
самган гак'вс бина, сулико!
подстрочник
Сулико
Любимой могилу искал.
Не вижу, исчезла.
Безутешно плакал:
Где ты, моя Сулико?

В терновнике розу увидел,
Что одиноко взошла..
Радостно спрашивал ее -
Не ты ли моя Сулико?

Словно бы соглашаясь,
Склонился бутон,
И росы жемчуг небесный
Вниз слезою упал

Затаив дыхание, соловей
Скрылся в листве.
Ласково я птичку спросил,
Не ты ли это, моя Сулико?

Встрепенулся певец,
Клювом прикоснулся к цветку
И защебетал,
Словно говоря: "Да, да-да"

Сияла звезда,
Лучи посылая.
Ее я спросил со страстью:
"Не ты ли это, моя Сулико?!"

В подтверждение замерцала,
Лучом ослепила,
В то же время на ухо шепотом
Ветер произнес:

"Это то, что ты искал
Хватит, успокойся!
Дни и ночи теперь сладки,
И ночь радостна!

В трех существует одно:
Звезда, соловей, роза.
Вы вместе, поскольку
В этом мире вы влюблены

Озарило! больше не ищу
Любимой могилу и гроб
Не брожу по миру,
Не лью горьких слез!

Соловей ласкает слух, роза дарит аромат
Звезды вижу свет
И что я чувствую в это время -
Не могу объяснить

Снова открылась жизнь,
До сих пор было горько мне
Сейчас же знаю, где ты:
В этих трех живешь ты, Сулико

перевод в стихах
Я могилу милой искал,
Сердце мне томила тоска.
Сердцу без любви нелегко.
Где же ты, моя Сулико?
Сердцу без любви нелегко.
Где же ты, моя Сулико?

Увидал я розу в лесу,
Что лила, как слезы, росу.
Ты ль так расцвела далеко,
Милая моя Сулико?
Ты ль так расцвела далеко,
Милая моя Сулико?

Над любимой розой своей
Прятался в ветвях соловей.
Я спросил, вздохнув глубоко:
"Ты ли здесь, моя Сулико?"
Я спросил, вздохнув глубоко:
"Ты ли здесь, моя Сулико?"

Над любимой розой своей
Прятался в ветвях соловей.
Я спросил, вздохнув глубоко:
"Ты ли здесь, моя Сулико?"
Я спросил, вздохнув глубоко:
"Ты ли здесь, моя Сулико?"

Клювом к лепесткам он прильнул
И лесов будя тишину,
Зазвенела трель соловья,
Будто он сказал: "Это я!"

Я могилу милой искал,
Сердце мне томила тоска.
Сердцу без любви нелегко.
Где же ты, моя Сулико?
Сердцу без любви нелегко.
Где же ты, моя Сулико?

ᎴᎣ

Damaskin

Цитата: Leo от 14 апреля 2023, 17:57Любимой могилу искал.
Не вижу, исчезла.
Безутешно плакал:
Где ты, моя Сулико?

Вы и грузинский постигли?
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Leo

Цитата: Damaskin от 14 апреля 2023, 18:03
Цитата: Leo от 14 апреля 2023, 17:57Любимой могилу искал.
Не вижу, исчезла.
Безутешно плакал:
Где ты, моя Сулико?

Вы и грузинский постигли?
в смысле?
ᎴᎣ

Damaskin

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Leo

Цитата: Damaskin от 14 апреля 2023, 18:22
Цитата: Leo от 14 апреля 2023, 18:06в смысле?

В смысле выучили.
так это давно . В универе второй язык был. Я уже раза три выучил и снова забыл и снова учу :)
ᎴᎣ

Damaskin

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Leo

ᎴᎣ

Наманджигабо

Я в этой Сулико вообще ни одного предложения целиком произнести не смог, да! Очень сложный язык. Сложнее шайенского даже.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр