Индейские сказки.

Автор Наманджигабо, 05 июня 2022, 19:09

« назад - далее »

Наманджигабо

Цитата: _Swetlana от 30 июля 2022, 21:48
Цитата: Наманджигабо от 30 июля 2022, 21:23
Цитата: _Swetlana от 30 июля 2022, 15:24...
Это, скорее всего, литературная сказка. Или литературная обработка народной сказки.
...
А почему вы так подумали?
Слишком рациональная и добрая.
А у них все сказки рациональные и добрые. Сказка - это ж учебное пособие по предмету минобимадизивин (правильная жизнь).
Кроме, конечно, адизоканов (священных легенд).
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

_Swetlana

Цитата: Наманджигабо от 30 июля 2022, 22:13
Цитата: _Swetlana от 30 июля 2022, 21:48
Цитата: Наманджигабо от 30 июля 2022, 21:23
Цитата: _Swetlana от 30 июля 2022, 15:24...
Это, скорее всего, литературная сказка. Или литературная обработка народной сказки.
...
А почему вы так подумали?
Слишком рациональная и добрая.
А у них все сказки рациональные и добрые. Сказка - это ж учебное пособие по предмету минобимадизивин (правильная жизнь).
Кроме, конечно, адизоканов (священных легенд).
Тогда мне это очень удивительно.
Например, сравнить сказки Афанасьева и лирическую поэму про Еську. В сказках Афанасьева, если ты кого-то обманул (и между делом ***б всех его дочерей и жену), ты молодец! Вот такая правильная жизнь.
(Это я про сказку, где вначале поп ходил в семью уехавшего на заработки мужика; потом мужик вернулся и отплатил попу той же монетой; после этого помирились, поняли, что они равно достойные люди.)

Наманджигабо

Цитата: _Swetlana от 30 июля 2022, 22:58...
Тогда мне это очень удивительно.
Например, сравнить сказки Афанасьева и лирическую поэму про Еську. В сказках Афанасьева, если ты кого-то обманул (и между делом ***б всех его дочерей и жену), ты молодец! Вот такая правильная жизнь.
...
А зачем сравнивать сказки Афанасьева со сказками традиционных оджибве?
Это разные сказки.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

_Swetlana

Цитата: Наманджигабо от 31 июля 2022, 09:17
Цитата: _Swetlana от 30 июля 2022, 22:58...
Тогда мне это очень удивительно.
Например, сравнить сказки Афанасьева и лирическую поэму про Еську. В сказках Афанасьева, если ты кого-то обманул (и между делом ***б всех его дочерей и жену), ты молодец! Вот такая правильная жизнь.
...
А зачем сравнивать сказки Афанасьева со сказками традиционных оджибве?
Это разные сказки.
А людей можно сравнивать? Оджибве с другими народами? Или люди тоже разные?

Я вообще-то сравниваю сказки Афанасьева с их литературной обработкой. 
В 1982 г. я купила в МГУ какие-то народные африканские сказки для взрослых и ожидала что-то вроде "Волшебной калебасы" (такая детская африканская сказка). Однако в этих сказках с любой женщиной из другого селения вначале всей деревней совершали половой акт, затем съедали. Устраивали себе небольшой праздник.
Сказки разные (в русских всё-таки никого не убивали и не ели), народы разные, но в оригинальных сказках присутствует восхищение обманом и насилием; в литературно обработанных - умом и добротой.
Я думала, что у всех народов так.
   

VagneR

Цитата: _Swetlana от 31 июля 2022, 11:28И вообще зачем далеко ходить - Сказка о попе и работнике его Балде.
Жадного попа отправили на тот свет...
Ну не на тот свет, а лишили разума. Что тоже позитива не вызывает, но все-таки не так жёстко. Получил то, о чём договаривались. Всё честно.

_Swetlana

Цитата: VagneR от 31 июля 2022, 11:45
Цитата: _Swetlana от 31 июля 2022, 11:28И вообще зачем далеко ходить - Сказка о попе и работнике его Балде.
Жадного попа отправили на тот свет...
Ну не на тот свет, а лишили разума. Что тоже позитива не вызывает, но все-таки не так жёстко. Получил то, о чём договаривались. Всё честно.
Ещё хуже. Попадья-вдова могла бы замуж снова выйти (как мне объяснила соседка-вдова, похоронившая двух мужей и собирающаяся за третьего: в деревне без мужика жить невозможно). Просто патовая ситуация: в семье нет добытчика, сын ещё маленький, взрослую девку без приданого замуж не выдать.

VagneR

Цитата: _Swetlana от 31 июля 2022, 11:46Детали любой народной жизни грубы и некрасивы, хоть русской, хоть корейской, хоть африканской.
Детали есть разные, в том числе и неприятные. Но ведь не только они.

Наманджигабо

Цитата: _Swetlana от 31 июля 2022, 10:22... в оригинальных сказках присутствует восхищение обманом и насилием; в литературно обработанных - умом и добротой.
Я думала, что у всех народов так.
 
Я понял! :) Прошу прощения, что не сразу.
У примитивных (с точки зрения европейской цивилизации и морали) народов обман и насилие в отношении "не своих" - это ум и доброта. В отношении своих - подлость и мерзость, дорога в ад. Племена крайне этноцентричны.

Глупые девушки ничего плохого никому из своих не сделали, только себе. Поэтому получили не наказание, а проблемы. И поумнели. Адекватно все.
В сказке про войну оджибве с сауками подлые сауки сожрали молодого оджибве, который пришел к ним погостить. Обман и насилие. Оджибве в ответ съели женщину саук, жившую с ними. Поступили умно и справедливо (с их точки зрения). Снова все адекватно.
В истории сиу о двух молодых отморозках (с нашей точки зрения), эти два молодых человека решили убить вождя арикара во время мирной торговой встречи. И убили. Конечно арикара ринулись мстить. Сначала эти двое спрятались, но потом вернулись и проявили героизм на поле боя. Кто-то их осудил? Нет. Потому что они совершили глупость, но потом все исправили своим героизмом. Если молодых воинов осуждать за смелость и дерзость, то они начнут осторожничать и потеряют решительность.
В сказке виннебаго девушка, отвергшая любовь духа, превращена в скунса: справедливо, потому что к духам надо иметь почтение. Не убита, не изнасилована.

Такова мораль того времени. Главное - адекватность проблем (наказания) и проступка. Я не думаю, что индейцы или африканцы задавались вопросами литературной обработки сказок. Просто рассказывали, преследуя воспитательные цели. Или развлекательные. Или объяснительные.
Я так думаю :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

forest

Цитата: _Swetlana от 31 июля 2022, 11:46Дамаскин, вы, как мне кажется, далеки от народной жизни. И идеализируете её.
Я же наслушалась рассказов от своего первого мужа-народного "златоуста", который наподобие Ломоносова из селигерской деревни дошёл до МГУ.
Вот подлинная история из народной жизни.
Мой первый муж был неоднократно женат, одна из его жён была кореянка. Он приехал в Казахстан в Кызыл Орду, знакомиться с родственниками жены. Пошёл погулять, к нему тут же подошли местные жители-корейцы, чтобы избить. Три корейца собрались избить русского.
Но мой бывший супруг проявил смекалку: сказал, мол, пойдёмте ко мне домой, выпьем, познакомимся, а потом вы уж меня изобьёте. Они согласились, он привёл их на двор к родственникам жены, которые их отметелили. А тесть сказал новоиспечённому зятю с восхищением: Ты такой же хитрый, как кореец!

Детали любой народной жизни грубы и некрасивы, хоть русской, хоть корейской, хоть африканской.
Напомнило одну историю рассказанную на моём старом форуме . Когда рассказчик хорошо посидел со своими будущими шурьями . И когда они уже расходились , тут им встретился местный алкаш , узнав кем является рассказчик для остальных , решил тех просветить что тот будет с их сестрой  делать, а так как  все уже были хорошо под градусом , в итоге будущего зятя  побили .

forest

Цитата: _Swetlana от 30 июля 2022, 22:58(Это я про сказку, где вначале поп ходил в семью уехавшего на заработки мужика; потом мужик вернулся и отплатил попу той же монетой; после этого помирились, поняли, что они равно достойные люди.
Если я правильно помню , такой же сюжет есть в Декамероне .

Наманджигабо

#285
Одна из моих любимых легенд творения.

От юта.

... Когда-то на земле не было никого, кроме Творца и Койота. Они живут так давно, что никто не помнит, откуда они пришли.
Земля была молода, и пришло время наполнить её людьми. Творец взял магический мешок, наполнил его разноцветными палочками и дал Койоту.
- Койот, - сказал Творец, - Отнеси этот мешок за дальние холмы, в долину, что лежит за ними. Там высыпь то, что лежит в мешке. Никогда, слышишь, никогда и ни при каких обстоятельствах не открывай мешок и не смотри внутрь до тех пор, пока не придёшь в долину, о которой я тебе говорю. Это очень важно!
- Но что же я такое понесу? - спросил Койот.
- Я тебе все сказал. Сделай так, как я прошу. Отнеси мешок в долину и не открывай его, пока не придёшь.
Койот отправился в путь. Конечно, его снедало любопытство, но он помнил наставления Творца. Из мешка тем временем стали раздаваться звуки, которые становились все громче и громче. Койот начал как будто различать голоса, словно кто-то говорил, но он не понимал ни слова. В конце концов мешок стал очень шумным. И тогда любопытство победило. Койот остановился и развязал мешок. А там вместо разноцветных палочек были люди! Маленькие люди, галдящие на разных языках. Они немедленно бросились врассыпную, поодиночке и группами. Койот пытался их поймать и вернуть в мешок, но куда там. Тогда он снова завязал мешок, но там уже оставалась лишь очень малая часть людей. Их он и донес до заветной долины, где и освободил, как ему и было велено. Эти люди стали ютами. Творец выбрал для них самое лучшее место на земле, он хотел, чтобы ютов было много, но все получилось не так, как он задумал.
Когда Койот вернулся обратно, он сказал Творцу, что все сделал. Но Творец знал правду.
- Глупец! - сказал он, - Эти люди, которые разбежались от тебя во все стороны, станут разными племенами и будут воевать с ютами. Они всегда будут как занозы в боках у моего народа. Ты сотворил ужасное.
И тогда Койот признался:
- Они кричали на разных языках, которых я не понимал. Я испугался и растерялся. Я пытался их поймать и снова собрать вместе, но они побежали в разные стороны, совсем меня не слушая.
- Ты, Койот, за своё непослушание, отныне будешь всегда бегать на четвереньках. А юты, хотя их немного, станут самым храбрым народом, - сказал Творец. И так и стало.

Есть другая версия той же истории, где Творец сам понес мешок в священную долину. Койоту стало интересно, что же такое в мешке шумит. Он проделал дыру, заглянул внутрь и всё узнал. Творец понес мешок, а по пути люди выпрыгивали из дыры, проделанной Койотом, и разбегались в разные стороны.

 
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

VagneR


Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

Кстати, современная ютавская картинка к вышеприведённой сказке  :)

Screenshot_20220803-222348_Gallery.jpg
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

#289
Из новых индейских баек.

Койот и вашичу¹.
Сиу.


Жил один белый торговец. Такой хитрый, что всегда обманывал индейцев, даже самых умных. Он даже хвастался тем, что может обмануть кого угодно, а его не сможет обмануть никто. Он считал себя самым умным. Но однажды индейцы ему сказали:
- Всё-таки есть тот, кто хитрее тебя.
- Ха! И кто же это? - спросил торговец.
- Койот.
- Койот? Какой ещё Койот? Где он?
- Вон, видишь, сидит парень, который выглядит по-дурацки? Это и есть Койот.
- Ну-ка, пойдём, поглядим, что это за умник, - сказал торговец и направился к Койоту.
- Те люди говорят, что ты умнее меня и даже можешь меня обхитрить? - сказал он, приблизившись.
- Нет, без моей обманной магии не могу, - ответил Койот, - Но если бы она была со мной...
- Так пойди и возьми её!
- Она дома. А я живу слишком далеко отсюда. Если бы ты дал мне свою самую быструю лошадь, я бы съездил.
- Хорошо, бери мою лошадь и езжай поскорее, я хочу посмотреть, как ты меня обхитришь.
- Я плохой наездник. Твоя лошадь испугается меня, а я её... Давай поступим так: ты дашь мне свою лучшую одежду, я надену её, лошадь подумает, что я - это ты и будет послушной.
- Ну хорошо, возьми мою одежду, возьми мою лошадь и отправляйся побыстрей за своей магией!

Койот ускакал на лошади торговца в его лучшей одежде. А тот остался ждать, когда обманщик вернётся с магией и обманет его... Но не дождался.


¹ Вашичу (васичу) - "белый человек" на лакота (дакота).
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

VagneR

Цитата: Наманджигабо от 04 августа 2022, 20:59Из новых индейских баек.

Койот и вашичу¹.
Сиу.


Жил один белый торговец...
Похожий сюжет встречается и в наших сказках. Мы тоже немножко сиу.
:)

Наманджигабо

Цитата: VagneR от 04 августа 2022, 21:49
Цитата: Наманджигабо от 04 августа 2022, 20:59Из новых индейских баек.

Койот и вашичу¹.
Сиу.


Жил один белый торговец...
Похожий сюжет встречается и в наших сказках. Мы тоже немножко сиу.
:)
Это сиу немножко мы ;)
Вы бы знали, какие они анекдоты рассказывают. Впрочем, вы их знаете :)

Например, помните про чукотского шамана и метеоролога? Замените чукотского шамана на черноножьего знахаря. Получите народный анекдот сиу :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

VagneR

Цитата: Наманджигабо от 04 августа 2022, 22:02Например, помните про чукотского шамана и метеоролога?
Не помню. Напомните.

Наманджигабо

#293
Цитата: VagneR от 04 августа 2022, 22:23...
Не помню. Напомните.
Тогда как сиу рассказывают.

...Приходят черноногие к своему знахарю и спрашивают: "Зима какая будет, холодная или теплая?" Знахарь взял несколько дней, потом объявляет: "Холодная будет зима, дрова готовьте" - "Откуда узнал?" - "Духи мне сказали". Ну и кинулись черноногие всем племенем дрова заготавливать. А знахарь задумался, а вдруг ошибся... И пошел на метеостанцию неподалеку. Пришел и спрашивает у метеоролога: "А скажи, белый человек, какая зима будет, холодная или теплая?" Метеоролог сходу: "Холодная будет зима!" - "Откуда знаешь?" - "А вон же, черноногие дрова заготавливают".

А у нас не про черноногих, а про чукчей :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

Есть ещё интернациональные вещи. Например, друг мой, оджибвей, пишет в Фейсбуке: "Мне не нужен гугль! Моя жена все знает". Я комментирую, что мне в далёкой России гугль не нужен по той же причине. Друг говорит: "Вот видишь, ниджи, всех мужчин объединяет одно: всезнающие жены, которые к тому же всегда правы". То же ещё несколько человек подтвердили.

Или разговоры про водителей: по обе стороны океана очень популярна тема "лошары на дороге".

Нас очень многое связывает :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Damaskin

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

forest


Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

Не от индейцев. Но от аборигенов Америки.
Ужастик на ночь от иннуитов. Уберу под спойлер, если кого название покоробит.

Как брат-Луна изнасиловал сестру-Солнце.


Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Быстрый ответ

Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр