Индейские сказки.

Автор Наманджигабо, 05 июня 2022, 19:09

« назад - далее »

Наманджигабо

Добрая, со счастливым концом сказка от дакота.

История о пропавшей жене.


Молодая женщина дакота вышла замуж за человека, который обещал хорошо обращаться с ней, но не сдержал своего слова. Он был грубым, обижал её и иногда даже бил.  Не выдержав его жестокости, она сбежала. Её искали всей деревней, но не нашли.

А беглянка блуждала весь день и всю ночь. На следующий день она встретила человека, который спросил, кто она. Тогда она ещё не знала, что это был не обычный человек, а вождь волков. Он сказал: «Пойдём со мной», и привел ее в большую деревню. Она была поражена, увидев столько волков сразу, серых, черных, лесных волков и койотов. Казалось, что в этой деревне собрались волки со всей земли.
Волчий вождь подвёл женщину к большому типи и пригласил внутрь. Он спросил, что она ест, и она ответила, что ест бизонье мясо. Он позвал двух койотов и приказал им принести мясо.  Они убежали и вскоре вернулись с плечом свежеубитого теленка.
- Как вы готовите мясо? – спросил вождь.
- Мы его варим, - отвечала женщина.
Он снова позвал двух койотов, они убежали и вскоре вернулись со свертком, в котором были котелок и огниво. Может быть, они украли это в деревне людей.
- А как вы едите готовое мясо? – спросил вождь.
- Мы режем его на куски.
Койоты убежали и принесли нож в ножнах. Женщина порезала мясо и хорошо поела.
Так она прожила целый год. Волки были очень добры. Однажды к ней подошёл вождь и сказал:
- Твои люди собираются охотиться на бизонов. Завтра в полдень они будут здесь. Ты должна пойти и встретить их, иначе они нападут на нас и убьют всех.
Следующим днём около полудня женщина пошла и встала на ближайшей возвышенности. Прямо на неё ехали несколько юношей на лошадях. Она подняла руки, чтобы им было легче заметить её. Они подъехали и спросили:
- Не ты ли та женщина, что пропала год назад? Где ты была?
- Я жила в деревне волков. Не тревожьте их!
- Мы вернёмся и расскажем все остальным. Завтра в это же время мы снова встретимся.
Женщина вернулась к волкам, а на следующий день опять вышла на возвышенность. Вскоре она увидела людей, идущих всем лагерем. Впереди воины, за ними женщины.
Её отец и мать очень обрадовались встрече, но когда они подошли, чтобы обнять дочь, она внезапно ослабела и упала, потому что не могла выносить запах человека. Когда молодая женщина пришла в себя, она сказала: «Идите на охоту, ты, отец, и все остальные охотники. Завтра вы должны прийти снова и принести языки и лучшие части добычи»
Отец обещал выполнить просьбу дочери. Мужчины вскочили на лошадей и умчались на охоту. Это была великая охота! На следующий день они вернулись, их лошади были нагружены мясом. Молодая женщина попросила сложить мясо между двумя холмами, и его оказалось так много, что оно соединило их вершины. В центре кучи мяса женщина установила шест с красным флагом, подняла лицо к небу и завыла по-волчьи.
В тот же миг на равнину выбежали волки и жадно набросились на мясо. Вскоре всё было съедено до последнего куска.
А молодая женщина воссоединилась со своим народом. Её муж просил её вернуться к нему, она долго отказывалась, но в конце концов, говорят, они помирились и стали жить вместе.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

#301
Глюки о любви, измене и происхождении волков.

Оджибве

...Жил однажды один индеец, охотник. Жил он со своей семьёй, женой и двумя сыновьями, в дикой глуши. Однажды он заметил, что его жена стала слишком красиво одеваться. И это продолжалось довольно долго. Старший сын сказал ему, что каждый раз, как он уходит на охоту, его жена покидает лагерь. И индеец подумал, что ему стоит проследить за женой. Следующим утром он как обычно собрался и пошел охотиться, но вместо этого спрятался в кустах и стал наблюдать. Через некоторое время из вигвама вышла его жена в своих самых лучших одеждах. Она пошла в лес, и муж последовал за ней. Женщина подошла к большому дереву и постучала по нему. Из дерева вышел мужчина, огляделся и обнял её. Индеец подумал, что убьёт жену как только она вернётся. Он вернулся в лагерь, разжёг огонь и рассказал сыновьям, что произошло и что он собирается делать. Он сказал, что если они увидят красное небо, это будет знак, что любовник их матери убил его. Потом в лагерь вернулась его жена. Индеец убил ее, а тело сжёг в костре. Он сказал сыновьям, что, возможно, их мать будет преследовать их, несмотря на то, что она умерла, и дал им три вещи, которые должны были им помочь: камень, терновый шип и шило.
На следующий день мальчики  увидели красное небо. Они поняли, что отец их убит, и убежали из лагеря. Через какое-то время они заметили, что за ними идёт мать. Они бросили камень, и появилась гора. Пока мать обходила гору, ее дети сумели уйти далеко. Но она все равно догнала их. Тогда мальчики бросили терновый шип, и между ними и матерью выросли ключие заросли. Они опять задержали женщину, но она снова догнала сыновей. Тогда они бросили шило, которое обернулось сотнями шил остриями вверх. Но мать прошла и через них.
Мальчики добежали до реки и увидели у берега большую улитку. Они попросили ее переправить их на другой берег. Улитка вытянулась, и братья перешли по ней через реку. Потом к реке подбежала мать и тоже попросила улитку о помощи. Улитка согласилась, но когда женщина была посередине реки, улитка сжалась, и женщина упала в воду. Это был её конец.
А мальчики шли и шли, и в конце концов пришли к озеру, где кроме них никого не было. Старший брат сделал для младшего лук и стрелы. Однажды они увидели на озере каноэ, в котором сидел старик. Этот старик, увидев мальчиков, задумал одного из них забрать себе, а второго бросить. Он попросил младшего брата стрелять из лука в воздух. Стрелы упали в каноэ, и старик послал  старшего брата за ними. Как только старший брат оказался в каноэ, старик тоже запрыгнул в него и оттолкнулся от берега. Мальчик просил взять и его младшего брата тоже, но старик отказался.  Они добрались до лагеря, где жил старик, и старший брат надолго оказался в заточении, не имея возможности убежать. Но однажды старик сказал, что может взять мальчика с собой. Они поднялись на вершину холма и стали спускаться вниз. Старик хотел, что бы мальчик шел впереди, но он отказался и пошел сзади. Когда они спускались, мальчик подобрал камень, ударил старика по голове и убил его. Затем он отправился к озеру, где остался его младший брат. Но когда он наконец добрался до этого озера, он увидел волка. Этот волк был наполовину волком, наполовину мальчиком. Младший брат так оголодал, что превратился в волка. Вот так появились волки.
Вот и вся история.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Leo


Наманджигабо

#303
Цитата: Leo от 22 августа 2022, 00:33это вы с какого языка перевели?
Это с английского, который был переводом с оджибвейского. Записал в 1915 году некий полковник Лайдло со слов некоего Питера Йорка, оджибве из резервации Рама (Mnjikaning), Онтарио.

В аннотации к сборнику мистер Лайдло писал, что некоторые истории неясны, но он предпочел их оставить так, как есть.

Перед конкретно этой историей есть пояснение, что это история о женщине, которая посещала мужчину, который жил в дереве и мог превращаться в змея когда пожелает. Я не пошёл по пути Лайдло и не стал приводить это пояснение, потому что в истории и так ничего не понятно, а змей в виде змея вообще не появляется.

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

Мрачные сказки Лайдло собрал...

Ведьма из Рамы.


Жила когда-то на западном берегу озера Кучичинг старая ведьма.
Она летала по ночам и отрывала первые фаланги детских пальцев, которые потом нанизывала на верёвку, подобно тому, как раньше сушили яблоки. Дети, у которых она отрывала пальцы, тут же умирали. А для того, чтобы летать, она надевала на себя совиную шкуру.
Однажды она решила отправиться в лагерь одного индейца, он жил там, где ныне находится Этерли. У него были две черные собаки, которых ведьма хотела заполучить. Она заставила двух молодых людей пойти с ней, у нее была сила¹ заставлять молодых людей, лучших из них. Они отправились на каноэ. Но когда они пришли к хозяину собак и ведьма попросила отдать их, хозяин сказал «нет». 
Она просила его отдать хотя бы одну собаку, но хозяин снова отказался. Тогда ведьма взяла весло и оттолкнула каноэ от берега, сказав хозяину собак: «Я отплываю с одним из твоих детей (имея в виду угрозу убить его ребенка)». Мужчина ответил: «Может случиться так, что ты сама умрёшь ещё до того, как вернёшься домой. Твое мясо съедят пчёлы».
Ведьма сидела посередине каноэ, а юноши гребли, один на носу, второй на корме. Тот, что греб на корме, услышал жужжание. Он поднял голову и увидел пчелу, которая через ухо ведьмы залезла в её голову. И её тело наполнилось сотнями пчёл, которые пожирали её изнутри. Старуха с криками «юф! юф!» завертелась волчком и умерла прямо в каноэ. Молодые люди выкинули её тело за борт. С тех пор это место называется Граундхог Пойнт, потому что ведьмино имя было Kuk oh chees².
Она забыла взять с собой свою магическую сумку³, оставила её дома, и сила хозяина собак превзошла её силу. Он имел власть над пчёлами. А молодые люди пошли с ней, потому что боялись, что если откажутся, она их убьёт.
Умирая, ведьма сказала: «Я убивала только детей». Но вместе с детскими пальчиками люди нашли на ее связках и пальцы взрослых.

¹ Силой оджибве называют магические способности.
² «Kuk oh chees» (в современной орфографии "akokojiish") - лесной сурок.
³ Магическая сумка (medicine bag) – сумка, в которой хранили амулеты и разные предметы, с помощью которых занимались магией. Обычно делались из шкур.

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Damaskin

Цитата: Наманджигабо от 22 августа 2022, 13:17Мрачные сказки Лайдло собрал...

Мне такие в детстве очень нравились. У Афанасьева два моих любимых раздела были "Сказки о мертвецах" и "Сказки о ведьмах".
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Damaskin

Цитата: Наманджигабо от 22 августа 2022, 13:17Умирая, ведьма сказала: «Я убивала только детей».

Это она так оправдывалась? Типа "Я часто сидел в тюрьме, но только за убийство"?
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Наманджигабо

Цитата: Damaskin от 22 августа 2022, 13:19
Цитата: Наманджигабо от 22 августа 2022, 13:17Мрачные сказки Лайдло собрал...

Мне такие в детстве очень нравились. У Афанасьева два моих любимых раздела были "Сказки о мертвецах" и "Сказки о ведьмах".
Да я заметил, что такие сказки многим нравятся :)

Цитата: Damaskin от 22 августа 2022, 13:20...
Это она так оправдывалась? Типа "Я часто сидел в тюрьме, но только за убийство"?
Затрудняюсь этот момент прокомментировать. Он наверняка с какой-то особенностью местного менталитета связан, но я не знаю, с какой.

Эта резервация находится недалеко от места соприкосновения оджибве и канадских ирокезов (мохоков). Сюжет с летающей в совиной шкуре ведьмой - ирокезский сюжет, сюжет с отрезанием фаланг пальцев - тоже ирокезская тема, они у французских миссионеров пальцы резать любили, судя по французским миссионерским хроникам.
Отношения оджибве и ирокезов всегда были самые добрые за исключением войны в 17 веке, и самой ожесточенной она была как раз в местах проживания информаторов Лайдло.
Весьма и весьма за уши притянутая версия: ведьма ассоциируется с врагами-ирокезами (во времена информаторов ирокезы снова были друзьями, зайками и вообще самыми лучшими людьми после оджибве, но с памятью-то ничего не сделаешь). Убийство взрослого - бо́льшее зло, чем убийство ребенка (взрослый полезнее). Может быть ведьма действительно пыталась оправдаться.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Damaskin

Цитата: Наманджигабо от 22 августа 2022, 13:36Убийство взрослого - бо́льшее зло, чем убийство ребенка (взрослый полезнее).

Вот оно как. Любопытный момент.
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Наманджигабо

Цитата: Damaskin от 22 августа 2022, 13:41
Цитата: Наманджигабо от 22 августа 2022, 13:36Убийство взрослого - бо́льшее зло, чем убийство ребенка (взрослый полезнее).

Вот оно как. Любопытный момент.
Смотрим с точки зрения первобытной семьи: кто принесет еду, обеспечит одеждой, жилищем, средствами передвижения и прочим нужным? Ребенок не сможет, да ещё вопрос, доживёт ли он до времени когда сможет, да и рождаются ребенки регулярно. А взрослые регулярно гибнут не своей смертью. Один взрослый обеспечит несколько детей, как во взрослении и воспитании, так и в воспроизводстве. Чисто практически взрослый ценнее.
Если одно племя убивало члена другого племени, то ответом не всегда была карательная экспедиция. Часто к убийцам шла делегация вождей и родственников убитого, и дело урегулировалось выкупом. Дороже всех были взрослые мужчины, потом женщины в детородном возрасте, потом дети, потом старики.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

#310
Цитата: Наманджигабо от 22 августа 2022, 13:36...

Эта резервация находится недалеко от места соприкосновения оджибве и канадских ирокезов (мохоков). Сюжет с летающей в совиной шкуре ведьмой - ирокезский сюжет, ...
Оп-па... В том же сборнике Лайдло есть ещё одна сказка о ведьме.  В ней мальчик нашел среди вещей своей бабушки шкурку индейки. Надел ее на себя и начал летать. В конце концов упал, и люди увидели, что это всего лишь мальчик. Но ведьму, бабушку мальчика, разоблачили. И убили конечно же. Оджибвейская история из общины Рама.

А теперь ирокезская сказка:

... Жила однажды старая женщина со своим внуком. Каждую ночь она уходила из дома. В ее хижине был чердак, она ходила туда каждый вечер, но не разрешала заходить туда мальчику. Он много раз спрашивал, куда она уходит, но она не отвечала. Как только старуха видела, что мальчик заснул, она уходила. И если мальчик просыпался до ее прихода, он слышал странные звуки, доносящиеся с крыши.
Однажды днем, когда ее не было дома, внук решил все разузнать. В крыше было отверстие, а в углу чердака лежала корзина из коры. В ней, на дне, лежала совиная голова. «О! Прекрасно, - сказал мальчик, - Хорошие перья для шапки!» Он одел совиную голову на голову себе. И тут же потерял над собой контроль. Голова вместе с ним полетела. Он не понимал, что происходит, но выглядел и вел себя как сова. Он полетел к дому, где лежала больная женщина, и летал вокруг него. Он был безумной совой, какой, наверное, была бы каждая сова при свете солнца. Он пытался остановиться, но не мог. Хватался за подсолнечник и кусты, но вырывал их с корнем. Наконец он влетел в дом и упал в пепел очага, где его поймали перепуганные люди. Они увидели только маленького мальчика и совиную голову. Но когда он рассказал им свою историю, ведьма была найдена.

Похоже, да? Взаимовлияние. Нигде, кроме как в сборнике Лайдло , не видел оджибвейский сказок про ведьм и про плохих ирокезов.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

Великий Дух лишь задумал, как все должно быть, а создавал все Ненабожо, трикстер, помощник Великого Духа. И у многих так было...

Сначала была создана земля, а потом Ненабожо занялся тем, что на ней должно быть...

Отрывок из Книги Бытия от оджибве.


... Ненабожо дул во все стороны, и земля все прирастала и прирастала. Долго дул. На шестой день он позвал к себе оленя карибу. «Я хотел бы, чтобы ты обошел всю землю».
Олень ушёл, а вернулся совсем старым.
Следующим Ненабожо послал волка. И волк вернулся совсем старым. Вся дичь размножилась, её стало много, и людей стало много, и птиц.
Ненабожно назвал всех зверей именами, под которыми они известны теперь. Также и птиц, что летают в небе, и рыб. И решил, сколько лун будет в году, сколько направлений, откуда будет дуть ветер, решил, что восемь их будет¹, откуда ветер будет дуть... И сказал так: «Ну вот, сделал я все, что даст жизнь людям».
После этого люди разошлись по всей земле. И Ненабожо ушел...


¹ У индейцев есть четыре священных направления. Почему информатор Джонса, записавшего этот отрывок, назвал восемь направлений, я не знаю.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Damaskin

Цитата: Наманджигабо от 25 августа 2022, 21:32Отрывок из Книги Бытия от оджибве.

А что за книга бытия? Можно подробнее?
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Наманджигабо

#313
Цитата: Damaskin от 25 августа 2022, 21:40
Цитата: Наманджигабо от 25 августа 2022, 21:32Отрывок из Книги Бытия от оджибве.

А что за книга бытия? Можно подробнее?
Нельзя :) Потому что эту оджибвейскую книгу бытия я придумал. Создание мира у христиан ведь в Книге Бытия описано, правильно я помню? Тут тоже о создании мира. Поэтому я и ляпнул... :)
Конечно же ничего подобного Библии у оджибве не было. А история создания мира была. Чтобы ее привести полностью, нужно жить с оджибве несколько лет. То, что из этой истории опубликовано, лишь разрозненные куски, потому что что-то считается священным и не рассказывается непосвящённым, что-то священно по-другому и может быть рассказано только зимой. В общем, мне кажется, что целиком все предания никто не собрал.  Плюс к тому, оджибве - это не племя, это этнокультурная общность, расселенная на большой территории. Оджибве Онтарио рассказывают одно, оджибве Висконсина чуть другое, в Мичигане третье. Плюс "бессмертная память наших стариков" распространяется поколений на 4-5, что там рассказывали индейцы веке в 18, мы не знаем, мало их тогда записывали.
Но отрывки, обрывки эти... Они интересны. Меномини всегда жили в районе Великих Озёр. У них нет истории миграций. Шауни по воздуху плавали, потом на землю сошли. Оджибве пришли с Атлантического побережья (им какое дело, что лингвисты говорят, что все алгонкины мигрировали с запада). Шайены до 18 века тоже жили где-то в районе Великих Озёр, их там французы застали, а потом рванули на Равнины, и у них появилась в преданиях прародина на севере. ... Ой... Это опять меня хз куда понесло, не по теме :) В общем, нету книги бытия. Библии нет. Евангелия тоже нет. Но что-то похожее есть. Его не может не быть. Все должно быть объяснено.
Цитировать...Igiw biindig jiisakaaning eyaawaad odazhindaanaawaa miziwe owe giizhig ondinoon gaye...Giiwitaagiizhig wendaanimak, gaa-bi-izhiwebak mewinzha, gaye ged-ani-izhiwebak baanimaa - mii iw gakina endazhindamowaad.
Те находящиеся внутри джисакана говорили обо всем небе и ветрах...  О круге небес откуда дуют ветра, о том, что было давно, и о том, что случится после - обо всем они говорили.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Damaskin

Цитата: Наманджигабо от 25 августа 2022, 22:28Чтобы ее привести полностью, нужно жить с оджибве несколько лет. То, что из этой истории опубликовано, лишь разрозненные куски, потому что что-то считается священным и не рассказывается непосвящённым, что-то священно по-другому и может быть рассказано только зимой. В общем, мне кажется, что целиком все предания никто не собрал.

Ну вот  :(
Мифы о происхождении мира - всегда интересно.
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Наманджигабо

#315
Снова жутковатая история будет...

Рождение Ненабожо.
Из сборника Уильяма Джонса, часть первая, издание 1917 г.

...Они жили в вигваме, старая женщина с дочерью. Однажды мать сказала: «Прошу тебя, дочь моя, выслушай то,что я скажу. Мне очень страшно, я боюсь за тебя. Никогда не садись лицом к западу, выходя из вигвама. Что-то случится с тобой, если ты так сделаешь. Поэтому мне за тебя так страшно. Будь осторожна и запомни как следует то, что я говорю, иначе тебя ждёт ужасная судьба. Вот все, что я хотела сказать».
Эта девушка ещё никогда не имела связи с мужчиной, она была невинна. Но однажды произошло то, о чем она и не думала: она вышла из вигвама и села лицом к западу. Тут раздался шум приближающегося ветра. Как только она почувствовала его, у нее похолодело внизу живота¹. Она немедленно вскочила на ноги и закричала: «Мама, посмотри, что со мной случилось! Возможно, это то, о чем ты меня предупреждала».
Старая женщина заплакала: «В большой беде ты оказалась, дочь моя. Теперь ты будешь страдать. Некие существа проникли в твое тело. Те, что внутри тебя, они не люди. Недолго ждать их рождения. Это именно те, кого я боялась».
С тех пор время от времени старуха слышала  существ внутри своей дочери, которые ссорились друг с другом. И плакала не переставая. Она была уверена, что её дочь умрёт. Она слышала голоса из её живота: «Я хочу быть перворожденным!» - «Нет! Ты не можешь родиться первым. Старший – я!» Старой женщине было от чего плакать. Слушая голоса, она знала, сколько у нее будет внуков.
А существа все ссорились, толкаясь, безуспешно пытаясь выйти наружу. Одни из них иногда говорили: «Подождите, не толкайтесь, давайте выйдем естественным путем, один за другим. Мы же можем поранить нашу мать». Но они по-прежнему не могли договориться, кто выйдет первым. В конце концов они разорвали тело матери и вышли все из разных мест².
Старая женщина нашла лишь сгусток крови. Она оторвала два куска бересты, положила сгусток между ними и отложила в сторону. Время от времени она приподнимала верхнюю бересту и однажды обнаружила под ней ребенка, который заговорил: «Бабушка! Знаешь ли ты, кто я? Я – Ненабожо!³»

¹ Оджибвейский рассказчик обозначил это как «ozaaga'amowining», «место, где у нее выход».

² Этот информатор сказал Джонсу, что родилось четверо: Ненабожо, олень, синица и солнце. Есть версии, что радилось двое, Ненабожо родился как положено, с его брат вышел из подмышки, тем самым убив свою мать. За это его потом убил Ненабожо. Версия с двумя близнецами почти идентична ирокезской истории.

³Буквально «Ненабожо» означает «мой кролик».

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

_Swetlana


Наманджигабо

Цитата: _Swetlana от 26 августа 2022, 14:38Значит, Ненабожо - кролик  ;up:
Кролик :) Через всякие оджибвейские лингвистические изыски из waabooz получилось Ненабожо. Его ещё называют Мичабоз, Великий Кролик.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

_Swetlana


Наманджигабо

Чтобы не только мрачное было. Из того же сборника Джонса.

Ненабожо и клюква.

...Гуляя, Ненабожо оказался на берегу реки, где обнаружил заросли клюквы. Глядя на ягоды, которые покачивались на тонких стеблях, Ненабожо подумал: «Не уйду отсюда, пока не наемся ими». Он посмотрел вниз, в реку. Там не было видно ничего, кроме клюквы. «Вот эти я съем в первую очередь». Недолго думая, Ненабожо разделся и прыгнул в реку, где под водой начал искать вожделенные ягоды. Но почему-то не нашёл. Он вынырнул, чтобы набрать воздуха, взглянул вниз и снова увидел заросли спелой клюквы. «Как же это я не нашёл ни одной?» - удивился Ненабожо.
И опять прыгнул в воду. Но решил сразу нырнуть поглубже и поранил лицо об острые камни на дне. Ненабожо тут же вынырнул, глаза его были залиты кровью, он ничего не видел. Лежал на берегу и стонал от боли. Вдруг он почувствовал, что что-то коснулось его лица. Приоткрыв глаза, он огляделся и увидел, что лежит прямо посреди клюквы. Забыв о боли, Ненабожо начал её есть. Он съел столько, сколько смог. И пошёл дальше.


Ни разу не встречал клюкву, которая по берегам реки растёт. Если эта река - не протока в болоте. Но оджибвею виднее.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

Из книги Джорджа Гриннелла "Истории из хижин черноногих", 1892 г.


Человек-волк.

Жил когда-то один человек, у которого было две жены. Жены эти не были хорошими женщинами. Они плохо вели хозяйство, плохо заботились о своем муже, предпочитая развлекаться и ходить в гости к подругам и родственницам.
Мужчина подумал, что если бы они пожили отдельно, он смог бы научить своих жён жить правильно. Он ушел подальше от большого лагеря и поставил типи на равнине, у подножия холма. Каждый вечер на закате он поднимался на его вершину и смотрел вокруг, не появятся ли бизоны или, может быть, враги. Там, на вершине, лежал бизоний череп, на нем мужчина обычно и сидел.
Однажды одна его жена сказала другой: «Здесь так скучно! Не с кем поговорить, не к кому сходить в гости». «Давай убьём мужа!» - предложила вторая, - «Тогда мы сможем вернуться в деревню и снова жить весело».
Следующим утром мужчина ушел на охоту, и как только он исчез из виду, женщины побежали на вершину холма, где обычно сидел вечерами их муж. Они выкопали глубокую яму, прикрыли её тонкими ветками, забросали их землёй, травой и листьями, а сверху положили бизоний череп.
Возле полудня вернулся с охоты их муж. Он положил добычу возле хижины, и жены поспешили приготовить еду. Поев, мужчина поднялся на холм и сел на бизоний череп. Тонкие ветки сломались, и он упал в яму. Жены наблюдали за ним, и как только он исчез, они тут же собрали лагерь и побежали в деревню своего народа. Когда они поняли, что люди в деревне их заметили, они начали плакать и причитать. Люди побежали им навстречу: «Что случилось? Почему вы рыдаете? Где ваш муж?» «Ах», - отвечали женщины, - «Он умер. Пять дней назад он ушел на охоту и не вернулся. Что нам оставалось делать? Мы потеряли того, кто заботился о нас». И они зарыдали ещё громче.
Тем временем человек в яме сидел и думал, что его ждет голодная смерть. Он попытался выбраться, но яма была слишком глубокая, а он был ранен и слишком слаб. Он сидел и ждал. Рядом пробегал волк. Он заглянул в яму,  увидел там человека и пожалел его.
«Ахуууу! Ахуууу!» - завыл волк, и все волки, что его услышали, побежали посмотреть, что случилось. Следом за ними прибежали койоты, лисы и барсуки. Они не знали, что случилось, но побежали на всякий случай, в надежде чем-нибудь поживиться.
Первый волк сказал остальным: «Здесь, в яме, то, что я нашел. Раненый человек. Давайте вытащим его, и он будет нам братом». Все согласились, что это хорошее решение и принялись копать землю, чтобы достать человека.
Затем волк добавил: «Подождите! Я хочу сказать ещё пару слов». Звери перестали копать и слушали. «Человек будет братом всем нам. Но так как нашел его я, думаю, будет справедливо, если жить он останется с нами, волками». Все опять согласились и продолжили работать. Они прокопали лаз, ведущий ко дну ямы. Волк прыгнул в него, прорыл оставшуюся землю и вытащил несчастного. Звери дали ему поесть почку, и, когда он смог идти, волки отвели его к себе. В их деревне бы один старый слепой волк, который мог творить удивительные вещи. Он вылечил человека и сделал так, что его голова и руки стали волчьими, а остальное тело осталось человечьим.
В те дни люди специально оставляли проходы в заборах, окружавших ловушки для бизонов, чтобы волки и другие звери, привлеченные возможностью украсть мясо убитых бизонов, могли пролезть внутрь. За проходами люди ставили силки, а потом убивали попавшихся хищников ради шкур.
Однажды ночью волки снова решили прокрасться внутрь такой ловушки. Когда они уже были готовы зайти внутрь, Человек-волк сказал: «Братья, подождите немного. Я войду первым и сделаю так, что никого из вас не поймают». Он вошёл, снял все силки и позвал остальных. Волки, а за ними койоты, барсуки и лисицы вошли внутрь и ели мясо досыта. Потом они взяли мясо с собой и ушли к своим семьям.
Утром люди увидели, что бизоньего мяса стало гораздо меньше, а силки пусты. Они гадали, как это могло случиться. И много ночей подряд мясо исчезало, а силки оставались пустыми. Но однажды волки нашли мясо только одного старого и больного бизона. Человек-волк разозлился и завыл как волк: «Вы оставили плохую едуууу! Вы оставили плохую едуууу!»
Люди услышали его вой и сказали друг другу: «А! Это Человек-волк все устроил. Мы должны его поймать». И следующей ночью они положили в ловушку лучший пеммикан и жирный кусок мяса, а сами спрятались. Когда стемнело, волки, как обычно, пришли за пищей. Вел их Человек-волк. Увидев прекрасную еду, он подбежал к ней и начал есть. В этот момент люди бросились на него, повалили и связали. Они отнесли его в деревню, затащили внутрь типи и там в свете костра Человек-волк был узнан: «Смотрите! Это же тот, кто пропал!»
«Нет», - ответил Человек-волк, - «Я не пропал. Мои жены хотели убить меня. Они вырыли огромную яму, в которую я упал и поранился так, что не смог сам выбраться. Если бы не волки, которые пожалели меня и спасли, я бы там умер».
Люди, услышав его историю, пришли в ярость и требовали, чтобы он немедленно наказал предавших его жен. Он отвечал: «Вы правы! Я отдаю этих женщин обществу Всех Друзей¹. Они знают, что делать»
Говорят, после тех женщин больше не видели.

¹ «Общество Всех Друзей» - как я понял, мужское межобщинное общество черноногих, выполняющее полицейские функции и отвечающее за ритуальный Танец Бизона.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

_Swetlana

Только что начиталась в интернете об обычаях черногорцев. Разбивать жене голову молотом.

Damaskin

Цитата: _Swetlana от 04 сентября 2022, 22:33Только что начиталась в интернете об обычаях черногорцев. Разбивать жене голову молотом.

По-моему, это фантазии. Живко Николич специально для своего фильма придумал.
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

forest

Цитата: Damaskin от 04 сентября 2022, 22:37
Цитата: _Swetlana от 04 сентября 2022, 22:33Только что начиталась в интернете об обычаях черногорцев. Разбивать жене голову молотом.

По-моему, это фантазии. Живко Николич специально для своего фильма придумал.
А для чего он не придумал , черногорцы разбивали головы своим жёнам молотом ?

_Swetlana

Цитата: Damaskin от 04 сентября 2022, 22:37
Цитата: _Swetlana от 04 сентября 2022, 22:33Только что начиталась в интернете об обычаях черногорцев. Разбивать жене голову молотом.

По-моему, это фантазии. Живко Николич специально для своего фильма придумал.
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Быстрый ответ

Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр