Перевести на латинский язык

Автор Елена, 28 ноября 2024, 18:44

« назад - далее »

Utgarda Loki

Цитата: _Swetlana от 02 декабря 2024, 19:25Правда, могу сказать, что мысль "мне угодно, мне нравится" можно выразить как:
mihi libet...
Я с местоимением "я" не стал заморачиваться. Из-за спряжения глагола его форма всё равно указывает на подразумевающееся местоимение. Потому в латыни его часто опускали. "Civis romanus sum"  — "(Я) гражанин римский есмь". Особенно в афоризмах. "Dum spiro spero" — "Пока (я) дышу, (я) надеюсь". "Cogito ergo sum" — "(Я) мыслю — следовательно (я) существую". И т.д., и т.п. В русском чаще всего местоимение тоже можно опустить, хотя на практике это происходит реже, чем в латыни (или санскрите, скажем). В языках типа английского, требующих обязательного формального подлежащего, и не имеющих (или утерявших) изменение глагола по лицам, опустить личное местоимение, да ещё когда оно выступает в роли подлежащего, невозможно.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр