Что мы сейчас читаем

Автор Awwal, 10 июня 2022, 18:41

« назад - далее »

Рокуэлл

Цитата: Poirot от 05 августа 2024, 13:35Надобно отделять зёрны от плевл.
"На берегу пустынных волн
Стоял он, дум великих полн..."
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

From_Odessa

В "Бомбе для председателя" у Юлиана Семёнова персонажи используют слово "транзистор" в значении 'радио (радиоприёмник)', как я понял. Сначала вопрос "а транзисторы с собой возите?" про поездку на озеро выглядел для меня дико. Потом быстро сообразил. Но раньше я с таким значением не встречался.

Витамин Ц

Собираюсь начать Посёлок Кира Булычёва, пишут, якобы, самая сильная его книга.

Damaskin

Цитата: Витамин Ц от 16 августа 2024, 00:09Собираюсь начать Посёлок Кира Булычёва, пишут, якобы, самая сильная его книга.

Брешут.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Витамин Ц

Цитата: Damaskin от 16 августа 2024, 00:19
Цитата: Витамин Ц от 16 августа 2024, 00:09Собираюсь начать Посёлок Кира Булычёва, пишут, якобы, самая сильная его книга.

Брешут.
А какая самая сильная?

Damaskin

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Poirot

#2056
Цитата: From_Odessa от 16 августа 2024, 00:06Но раньше я с таким значением не встречался.
Я с детства слышу.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

From_Odessa

Цитата: Damaskin от 16 августа 2024, 00:30Цикл про Великий Гусляр.

Я, кажется, одну повесть оттуда читал: "Перпендикулярный мир". Если не путаю. Вот лень проверить, блин... Проверил. Да, точно. Но я не знал, что это часть цикла.

bvs

Цитата: Damaskin от 16 августа 2024, 00:30Цикл про Великий Гусляр.
Неплохой кстати. Я из Булычева читал его, цикл про Алису (советские повести, не все), Перевал, еще что-то, название чего не запомнил.

Utgarda Loki

Цитата: From_Odessa от 16 августа 2024, 00:06В "Бомбе для председателя" у Юлиана Семёнова персонажи используют слово "транзистор" в значении 'радио (радиоприёмник)', как я понял. Сначала вопрос "а транзисторы с собой возите?" про поездку на озеро выглядел для меня дико. Потом быстро сообразил. Но раньше я с таким значением не встречался.
Я тоже уже лет 30, как не встречал. :) (Это сокращение от "транзисторный приёмник", которые, в отличие от ламповых, были маленькие и лёгкие, то есть, их можно было носить с собой).

true

Цитата: Utgarda Loki от 16 августа 2024, 09:17Я тоже уже лет 30, как не встречал
Так они исчезли как класс. У нас вот слово "köpük" (копейка) вышло из употребления вслед за.

Hellerick

Я вот думал о том, как юное поколение воспринимает слово "копейка". Наверное, как я "грош" — некая абстракция.

From_Odessa

Цитата: Hellerick от 16 августа 2024, 10:02Я вот думал о том, как юное поколение воспринимает слово "копейка". Наверное, как я "грош" — некая абстракция.

Юное поколение где? В России же копейки есть до сих пор. И в Украине. В обеих странах это реалия и сегодняшнего дня.

Utgarda Loki

Цитата: true от 16 августа 2024, 09:56
Цитата: Utgarda Loki от 16 августа 2024, 09:17Я тоже уже лет 30, как не встречал
Так они исчезли как класс.
Не, ну китайцы ещё мало-мало делают. Вот, например: https://retekess.com.ru/fm-radio

Damaskin

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Рокуэлл

Цитата: From_Odessa от 16 августа 2024, 10:04
Цитата: Hellerick от 16 августа 2024, 10:02Я вот думал о том, как юное поколение воспринимает слово "копейка". Наверное, как я "грош" — некая абстракция.

Юное поколение где? В России же копейки есть до сих пор.
Официально они есть. Но реально нет. Мне даже полтинники уже сто лет не попадались.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

From_Odessa

Цитата: Рокуэлл от 16 августа 2024, 12:15Официально они есть. Но реально нет. Мне даже полтинники уже сто лет не попадались.

Несколько лет назад ещё встречались в обороте.

Рокуэлл

Цитата: From_Odessa от 16 августа 2024, 12:16
Цитата: Рокуэлл от 16 августа 2024, 12:15Официально они есть. Но реально нет. Мне даже полтинники уже сто лет не попадались.

Несколько лет назад ещё встречались в обороте.
"Несколько лет" - это ребёнок, выросший с беспамятных 4 лет до 8-9 памятных. А Хеллерик спрашивал про юное поколение. Думаю, для них это уже история. Ну или по крайней мере анахронизм.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

From_Odessa

Цитата: Рокуэлл от 16 августа 2024, 12:19"Несколько лет" - это ребёнок, выросший с беспамятных 4 лет до 8-9 памятных. А Хеллерик спрашивал про юное поколение. Думаю, для них это уже история.

Я думал, что под юным поколением он имеет в виду людей 10-15 лет.

Рокуэлл

Цитата: From_Odessa от 16 августа 2024, 12:20
Цитата: Рокуэлл от 16 августа 2024, 12:19"Несколько лет" - это ребёнок, выросший с беспамятных 4 лет до 8-9 памятных. А Хеллерик спрашивал про юное поколение. Думаю, для них это уже история.

Я думал, что под юным поколением он имеет в виду людей 10-15 лет.
А 8-9 - это типа не юное поколение?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

From_Odessa

Цитата: Рокуэлл от 16 августа 2024, 12:21А 8-9 - это типа не юное поколение?

Юное. Я сказал, чтО я подумал. Что люди лет до 15ти. А для тех, кому 12-15, думаю, копейки ещё были фактом реальности. Потому я так и ответил Хеллерику.

Awwal

#2071
Цитата: Damaskin от 16 августа 2024, 11:23
Цитата: bvs от 16 августа 2024, 01:16Перевал, еще что-то, название чего не запомнил
"Подземелье ведьм"?
"Подземелье" экранизировали, помнится.
Но мне понравился больше "Агент КФ" (в некотором роде "Агент КФ" и "Подземелье..." можно рассматривать как дилогию, хотя связаны они только центральным персонажем; в потенциале там, судя по всему, намечался более широкий цикл с приквелами, но что-то не срослось). Сюжет несколько ходульный, всё-таки Булычев замечателен именно как детский писатель, но в целом - одновременно и оригинально, и архетипично.

Damaskin

Цитата: Awwal от 16 августа 2024, 12:57"Подземелье" экранизировали, помнится.

Да, был такой перестроечный фильм с Жигуновым.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

bvs

Цитата: Damaskin от 16 августа 2024, 11:23
Цитата: bvs от 16 августа 2024, 01:16Перевал, еще что-то, название чего не запомнил

"Подземелье ведьм"?
Нет, там было что-то про планетную систему с несколькими обитаемыми планетами. Еще вспомнил "Похищение чародея", одна из первых повестей в жанре попаданцев.

From_Odessa

Когда летом 2000 или 2001 года читал повесть "Один день Ивана Денисовича" Солженицына, там было немало лагерного жаргона, выделенного курсивом. Насколько помню, он весь был мне незнаком. И потому странное ощущение возникло в конце книги, когда я столкнулся с фразой "с понтом больной", так как это выражение, хоть я его никогда и не использовал, было мне прекрасно знакомым и казалось обыденным.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр