Что мы сейчас читаем

Автор Awwal, 10 июня 2022, 18:41

« назад - далее »

From_Odessa

Ну ладно, пост я удалил. Удалю и свой ответ Валентину. Просто, чтобы не нервировать людей. Извиняться не буду. Возможно, Наманджигабо, стоило бы перед Вами за излишнюю резкость, но мне эта избирательность (очевидно, что не специальная, однако же она у Вас получается) уже поднадоела. Не один, не два и не три раза было, что молчите, хотя прямо на Ваших глазах происходит, а мне пишете. Неприятно.  Но ладно, хрен с ним.

Наманджигабо

Цитата: From_Odessa от Вчера в 01:26... мне эта избирательность (очевидно, что не специальная, однако же она у Вас получается) уже поднадоела. 
А мнительность с паранойей не надоела? Торжественно обещаю: больше не обращаюсь, не советую, не подсказываю.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

bvs

Цитата: From_Odessa от Вчера в 01:16Кстати, о слове "пиндосы". С ударением на какой слог вы его произносите? Я изначально и долгое время говорил (вернее, произносил про себя, когда читал, поскольку у меня это слово только в пассиве) "пИндосы" (возможно, с небольшим вторичным ударением на "о", но не уверен). Потом однажды услышал "пиндОсы", и теперь оно у меня так.
Я еще в 90-е слышал, с ударением на o, тогда оно значило только "пидор", "американцы" как основное значение появилось в начале нулевых, а потом стало единственным.

true

Цитата: Damaskin от 14 октября 2024, 22:30Читайте: https://dzen.ru/a/YLNqIyF0z0apQcw5
Странно, не нашел в этом списке "К сокровищам авиакатастрофы", хотя этот фильм точно был в прокате.
А вообще многие из фильмов вспомнил, даже те, которые не смотрел. Видимо, афиши остались в памяти.

Utgarda Loki

Цитата: true от Вчера в 04:48
Цитата: Damaskin от 14 октября 2024, 22:30Читайте: https://dzen.ru/a/YLNqIyF0z0apQcw5
Странно, не нашел в этом списке "К сокровищам авиакатастрофы", хотя этот фильм точно был в прокате.
А вообще многие из фильмов вспомнил, даже те, которые не смотрел. Видимо, афиши остались в памяти.
Да, по моим ощущениям тоже список не полный. (Например, думал, что фильм "Миллион лет до нашей эры" американский... а он оказался английским). Насчёт "К сокровищам авиакатастрофы" — фильм австралийско-новозеландский. Хотя в Википедии США тоже указана: https://en.wikipedia.org/wiki/Race_for_the_Yankee_Zephyr . Не знаю, чем Штаты поучаствовали. Деньгами и парой актёров? Всё остальное, в основном, австралийское.

Geoalex

Цитата: Витамин Ц от Вчера в 00:53
Цитата: From_Odessa от Вчера в 00:45Я уже сказал по поводу системы скоростного транспорта и в целом общественного транспорта Мюнхена и близлежащих громад и городов.
Я про Америку говорил, а не про Европу, в Европе и армии призывные были во время холодной войны, а в Америке так спокойно себя чувствовали за океаном, что призыв отменили.
Призыв они отменили в 1970-х, учтя опыт Вьетнама, протестов внутри страны и бегства молодёжи заграницу.

Utgarda Loki

Цитата: From_Odessa от Вчера в 01:14
Цитата: Валер от Вчера в 01:13Там "пиндосы"?

В "Дюне" - нет, а в "Цивилизации", я так думаю, они появляются на определенном этапе развития :)
Уже в первой игре "Цивилизация" североамериканцы появляются, как одна из возможных цивилизаций, с начала игры, в 4000 году до н.э. Лидер — Авраам Линкольн.

Валер

Цитата: bvs от Вчера в 01:38
Цитата: From_Odessa от Вчера в 01:16Кстати, о слове "пиндосы". С ударением на какой слог вы его произносите? Я изначально и долгое время говорил (вернее, произносил про себя, когда читал, поскольку у меня это слово только в пассиве) "пИндосы" (возможно, с небольшим вторичным ударением на "о", но не уверен). Потом однажды услышал "пиндОсы", и теперь оно у меня так.
Я еще в 90-е слышал, с ударением на o, тогда оно значило только "пидор", "американцы" как основное значение появилось в начале нулевых, а потом стало единственным.
По викистатье у этого названия довольно запутанная история.

From_Odessa

Цитата: Наманджигабо от Вчера в 01:29А мнительность с паранойей не надоела? Торжественно обещаю: больше не обращаюсь, не советую, не подсказываю.

Я просто факт констатировал, как мне казалось :) Но я могу и глубоко ошибаться. Я буду исходить из этого. Прошу Вас отменить Ваше обещание. Это я обещаю, что больше не буду предполагать подобное. И вообще не буду таким образом реагировать. Я как раз вчера это обдумал. Прошу Вас не прекращать общение со мной на форуме и советовать то, что считаете нужным. Это касается и фотографий. За свои реакции на Ваши советы о них я уже просил прощения, там я был полностью неправ. Я понимаю, что вы вчера вечером пообещали, но у меня личная просьба: отмените, пожалуйста, это решение. Отмените и посмотрите. И Вы убедитесь через несколько недель, что таких реакций с моей стороны больше не будет. Каждому человеку нужно определенное время для осмысления и изменения. Мне потребовалось то время, которое потребовалось.

Рокуэлл

Цитата: Витамин Ц от 14 октября 2024, 20:58
Цитата: Рокуэлл от 14 октября 2024, 20:55
Цитата: Витамин Ц от 14 октября 2024, 20:39Почувствовали?
Нет. Не понимаю, какую разницу вы видите между "жили в СССР" и "жили во время холодной войны".
Да и вообще ни разу в жизни не слышал, чтобы кто-то (кроме политологов) с кем-то говорил о "временах холодной войны".
В ваших плюсах и минусах кто виноват? Коммунизм? Или холодная война, сжиравшая четверть ВВП?
И то, и другое.
Я полностью согласен с вами насчёт вредоносности холодной войны; на то она и была направлена, чтобы всерьёз гадить. А говорил я выше о непонимании мною разницы между "жили в СССР" и "жили во время холодной войны" потому, что холодная война как началась после войны, так и длилась до кончины СССР, мы все к ней привыкли, она была частью нашей жизни, она была наподобие восхода или заката, и никто её особо не выделял из общего контекста; в общем, для нас, бывших СССР-овцев, жить во времена СССР" и "жить во времена холодной войны" - это, в сущности, одно и то же. Но второй вариант никто не употреблял, когда говорили о тех временах. Вот и всё, что я хотел сказать.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

From_Odessa

Цитата: Витамин Ц от 14 октября 2024, 20:58В ваших плюсах и минусах кто виноват? Коммунизм?

В СССР коммунизма не было, даже официально ) Был только путь к нему. Так что коммунизм точно ни при чем :)

Рокуэлл

Цитата: From_Odessa от Вчера в 13:21
Цитата: Витамин Ц от 14 октября 2024, 20:58В ваших плюсах и минусах кто виноват? Коммунизм?

В СССР коммунизма не было, даже официально ) Был только путь к нему. Так что коммунизм точно ни при чем :)
Ну, в годы перестройки у нас появилось одно из западных пониманий слова "коммунизм": система, при которой у власти коммунистическая партия. Думаю, Валентин имел в виду именно это. Я тоже со времён перестройки стал часто использовать это слово в этом смысле. До того у нас для тех времён использовалось исключительно слово "социализм" ("как первая стадия коммунизма").
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

Цитата: Рокуэлл от Вчера в 13:17в общем, для нас, бывших СССР-овцев, жить во времена СССР" и "жить во времена холодной войны" - это, в сущности, одно и то же.
+1
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Leo

Цитата: Рокуэлл от Вчера в 13:46
Цитата: From_Odessa от Вчера в 13:21
Цитата: Витамин Ц от 14 октября 2024, 20:58В ваших плюсах и минусах кто виноват? Коммунизм?

В СССР коммунизма не было, даже официально ) Был только путь к нему. Так что коммунизм точно ни при чем :)
Ну, в годы перестройки у нас появилось одно из западных пониманий слова "коммунизм": система, при которой у власти коммунистическая партия. Думаю, Валентин имел в виду именно это. Я тоже со времён перестройки стал часто использовать это слово в этом смысле. До того у нас для тех времён использовалось исключительно слово "социализм" ("как первая стадия коммунизма").
в 20-30 годах первобытно-общинный строй называли первобытный коммунизм
ᎴᎣ

From_Odessa

Цитата: Рокуэлл от Вчера в 13:46Ну, в годы перестройки у нас появилось одно из западных пониманий слова "коммунизм": система, при которой у власти коммунистическая партия. Думаю, Валентин имел в виду именно это.

О, я даже и не подумал, что можно и такой смысл вкладывать в это слово.

Ratatosk

Цитата: From_Odessa от Вчера в 14:05
Цитата: Рокуэлл от Вчера в 13:46Ну, в годы перестройки у нас появилось одно из западных пониманий слова "коммунизм": система, при которой у власти коммунистическая партия. Думаю, Валентин имел в виду именно это.
О, я даже и не подумал, что можно и такой смысл вкладывать в это слово.
В отношении Китая его давно так используют — что в России, что на Западе.

From_Odessa

Цитата: Ratatosk от Вчера в 15:05В отношении Китая его давно так используют — что в России, что на Западе.

Мне казалось, что в таком смысле обычно говорят "при коммунистах", а не "при коммунизме".

Ratatosk

Цитата: From_Odessa от Вчера в 15:13Мне казалось, что в таком смысле обычно говорят "при коммунистах", а не "при коммунизме".
И так говорят. Что в целом логичнее.

Damaskin

Цитата: From_Odessa от Вчера в 15:13
Цитата: Ratatosk от Вчера в 15:05В отношении Китая его давно так используют — что в России, что на Западе.

Мне казалось, что в таком смысле обычно говорят "при коммунистах", а не "при коммунизме".

Так это элемент пропаганды времен Холодной войны. Мол, коммунизм - это и есть то, что в СССР.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Валер

Цитата: Damaskin от Вчера в 15:22
Цитата: From_Odessa от Вчера в 15:13
Цитата: Ratatosk от Вчера в 15:05В отношении Китая его давно так используют — что в России, что на Западе.

Мне казалось, что в таком смысле обычно говорят "при коммунистах", а не "при коммунизме".

Так это элемент пропаганды времен Холодной войны. Мол, коммунизм - это и есть то, что в СССР.
Вы им не рассказали что оно на самом деле.

Витамин Ц

Цитата: Наманджигабо от Вчера в 01:04Но мне больше нравится то, что Валер сказал.
А, так вы что-то поняли? Переведёте?

Наманджигабо

Цитата: Витамин Ц от Вчера в 18:50
Цитата: Наманджигабо от Вчера в 01:04Но мне больше нравится то, что Валер сказал.
А, так вы что-то поняли? Переведёте?
А зачем?
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Витамин Ц

Цитата: Рокуэлл от Вчера в 13:17в общем, для нас, бывших СССР-овцев, жить во времена СССР" и "жить во времена холодной войны" - это, в сущности, одно и то же. Но второй вариант никто не употреблял, когда говорили о тех временах.
Тут дело в психолингвистике.
Вот работает чел курьером, постоянно по улицам катается. С осени по весну часто болеет.
При этом он может сказать:
1. В холодное время я часто болею.
2. На этой работе я часто болею.
Понимаете разницу? В первом случае он говорит про слабый иммунитет, а во втором про плохие условия труда.

From_Odessa


Витамин Ц

Цитата: Наманджигабо от Вчера в 18:53
Цитата: Витамин Ц от Вчера в 18:50
Цитата: Наманджигабо от Вчера в 01:04Но мне больше нравится то, что Валер сказал.
А, так вы что-то поняли? Переведёте?
А зачем?
Я так и не постиг чо он от меня хотел :donno:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр