Цитата: From_Odessa от 23 августа 2024, 14:45Вы ж говорили про инфинитивные конструкцииЭто да. Но про приставку это была мысль вдогонку.
Цитата: Poirot от 23 августа 2024, 14:39Цитата: i486 от 23 августа 2024, 14:34Ну бывают всякие приколы типа "взял на почитать", но это не литературный язык.Цитата: Poirot от 23 августа 2024, 11:09Хотя не уверен, предлог ли это в инфинитивных конструкциях.А предлоги вообще с глаголами употребляются?
Цитата: Poirot от 23 августа 2024, 14:39И приставка.
Цитата: From_Odessa от 23 августа 2024, 14:17И приставка.Цитата: Poirot от 23 августа 2024, 11:09А, дык это извращения предлога zu. Хотя не уверен, предлог ли это в инфинитивных конструкциях.
Частица.
Цитата: i486 от 23 августа 2024, 14:34Ну бывают всякие приколы типа "взял на почитать", но это не литературный язык.Цитата: Poirot от 23 августа 2024, 11:09Хотя не уверен, предлог ли это в инфинитивных конструкциях.А предлоги вообще с глаголами употребляются?
Цитата: Poirot от 23 августа 2024, 11:09Хотя не уверен, предлог ли это в инфинитивных конструкциях.А предлоги вообще с глаголами употребляются?
Цитата: Poirot от 23 августа 2024, 11:09А, дык это извращения предлога zu. Хотя не уверен, предлог ли это в инфинитивных конструкциях.
Цитата: Awwal от 23 августа 2024, 09:09есть отглагольные существительные, часто совпадающие с инфинитивами, но по синтаксису это вроде бы нормальные существительные
Цитата: Utgarda Loki от 23 августа 2024, 08:27@From_Odessa , а где там глагол? "Gehabt"? Ничего не понимаю в немецком, но будь это английское предложение, я бы сказал, что это герундий, исходя только из структуры предложения (правда, не видно, что там после запятой... могу сильно ошибаться).
Цитата: zwh от 23 августа 2024, 09:40Medikation [мэдикацьОн] - медикаментозное лечение. Т.е. д.б. что-то типа "Получив медикаментозное лечение на Украине, ..."
Цитата: Poirot от 23 августа 2024, 11:09Частица, наверное. Ну, короче, как "to" перед английским инфинитивом (ибо когнаты).Цитата: Utgarda Loki от 23 августа 2024, 10:19А, дык это извращения предлога zu. Хотя не уверен, предлог ли это в инфинитивных конструкциях.Цитата: Poirot от 23 августа 2024, 10:11Тьфу. Не приставки, а предлоги, наверное. Пишется отдельно. В общем, сами прочтите: https://de.wikipedia.org/wiki/Gerundium#DeutschЦитата: Utgarda Loki от 23 августа 2024, 09:42но они все с приставкой zeНе припомню такой приставки. Вот "zer" есть.
Цитата: Utgarda Loki от 23 августа 2024, 10:19А, дык это извращения предлога zu. Хотя не уверен, предлог ли это в инфинитивных конструкциях.Цитата: Poirot от 23 августа 2024, 10:11Тьфу. Не приставки, а предлоги, наверное. Пишется отдельно. В общем, сами прочтите: https://de.wikipedia.org/wiki/Gerundium#DeutschЦитата: Utgarda Loki от 23 августа 2024, 09:42но они все с приставкой zeНе припомню такой приставки. Вот "zer" есть.
Цитата: Poirot от 23 августа 2024, 10:11Тьфу. Не приставки, а предлоги, наверное. Пишется отдельно. В общем, сами прочтите: https://de.wikipedia.org/wiki/Gerundium#DeutschЦитата: Utgarda Loki от 23 августа 2024, 09:42но они все с приставкой zeНе припомню такой приставки. Вот "zer" есть.
Цитата: Utgarda Loki от 23 августа 2024, 09:42но они все с приставкой zeНе припомню такой приставки. Вот "zer" есть.
Цитата: Utgarda Loki от 23 августа 2024, 09:42Вот тут на английском обсуждают: https://forum.wordreference.com/threads/german-equivalent-of-the-english-gerund.2751459/Цитата: Awwal от 23 августа 2024, 09:09Герундиев в немецком вообще, подозреваю, нет (есть отглагольные существительные, часто совпадающие с инфинитивами, но по синтаксису это вроде бы нормальные существительные).Да уже заглянул в немецкую Википедию (через Гуглопереводчик) по поводу герундия, после того, как написал. Там сказано, что в современном литературном немецком герундия дейстивительно нет. Есть в куче диалектов, но они все с приставкой ze, или что-то в этом роде, как я понял.
Цитата: Awwal от 23 августа 2024, 09:09Герундиев в немецком вообще, подозреваю, нет (есть отглагольные существительные, часто совпадающие с инфинитивами, но по синтаксису это вроде бы нормальные существительные).Да уже заглянул в немецкую Википедию (через Гуглопереводчик) по поводу герундия, после того, как написал. Там сказано, что в современном литературном немецком герундия дейстивительно нет. Есть в куче диалектов, но они все с приставкой ze, или что-то в этом роде, как я понял.
Цитата: Utgarda Loki от 23 августа 2024, 08:58Medikation [мэдикацьОн] - медикаментозное лечение. Т.е. д.б. что-то типа "Получив медикаментозное лечение на Украине, ..."Цитата: zwh от 23 августа 2024, 08:51Что-то типа "В Украине принимал(а) (буквально: имел(а)) лекарства" получается? Тогда не герундий, наверное.Цитата: Utgarda Loki от 23 августа 2024, 08:27@From_Odessa , а где там глагол? "Gehabt"? Ничего не понимаю в немецком, но будь это английское предложение, я бы сказал, что это герундий, исходя только из структуры предложения (правда, не видно, что там после запятой... могу сильно ошибаться).Да, третья форма глагола "haben": "haben - hatte - gehabt" (аналог английского "have - had - had").
Цитата: zwh от 23 августа 2024, 08:51Что-то типа "В Украине принимал(а) (буквально: имел(а)) лекарства" получается? Тогда не герундий, наверное.Цитата: Utgarda Loki от 23 августа 2024, 08:27@From_Odessa , а где там глагол? "Gehabt"? Ничего не понимаю в немецком, но будь это английское предложение, я бы сказал, что это герундий, исходя только из структуры предложения (правда, не видно, что там после запятой... могу сильно ошибаться).Да, третья форма глагола "haben": "haben - hatte - gehabt" (аналог английского "have - had - had").