Произведения о капитане Врунгеле

Автор From_Odessa, 30 июня 2024, 12:54

« назад - далее »

From_Odessa

В детстве обожал мультфильм про капитана Врунгеля. Кучу раз смотрел его по ТВ. Как по мне, это уникальный мультфильм с кучей интересных идей и великолепной озвучкой. А то, что один бандит идёт под водой, получая воздух за счёт того, что другой играет на гармошке, - это ж надо такое придумать  :green:

Кстати, мне кажется, что в мультике то, как показан шеф бандитов (только рот и нижняя часть лица, иногда нам показывают его целиком, но мы не подозреваем, что это он), сделано точно так же, как в "Бриллиантовой руке". Вам так не кажется.

Потом, в детстве же, мне купил книгу про приключения Врунгеля и его команды. Ее я помню плохо, но помню, что она мне понравилась и что там очень многое построено на игре слов, в частности, на буквальном понимании переносного значения и т.д.

А вот то, что сам Врунгель - это пародия или аллюзия на Врангеля, я тогда не подозревал.

Leo

ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

From_Odessa

Цитата: Leo от 30 июня 2024, 12:55Пародия на какого из Врангелей ?

Я как раз собирался написать, что с именем не все так просто :)

ЦитироватьФамилия Врунгель, с одной стороны, напоминает фамилию Врангель, а с другой — в первой части этой фамилии прочитывается слово «врун»[3]. Создатель этого литературного персонажа Андрей Сергеевич Некрасов вспоминал[6][7][8]:

После недолгих поисков возникла простая ассоциация: барон Мюнхгаузен (литературное родство которого с героем будущей повести с самого начала было для меня бесспорным), барон Врангель (знаменитый русский моряк, именем которого назван большой остров в Восточной Арктике) и, как производная из этих двух имен, капитан Врунгель.

Кроме того, у советского читателя возникала ассоциация с одним из руководителей белого движения Петром Николаевичем Врангелем, который, как и Мюнхгаузен, и как и Фердинанд Петрович Врангель, также был бароном[9][10]. Наконец, имя Христофор отсылает к знаменитому мореплавателю Колумбу[11].

Poirot

"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

Рокуэлл

Не понял, по какой причине, но книга в детстве оставила меня равнодушным.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

Цитата: Рокуэлл от 30 июня 2024, 17:26Не понял, по какой причине, но книга в детстве оставила меня равнодушным.
А меня сразу зацепила. Помню, смеялся в голос над эпизодом, когда с названия корабля буквы "п" и "о" отвалились.
"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от 30 июня 2024, 17:59Помню, смеялся в голос над эпизодом, когда с названия корабля буквы "п" и "о" отвалились.
Помню, в какой-то старой югославской комедии обыгрывалось то же самое. Там на воротах фабрики было написано "POBEDA", осталось "BEDA".
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

Цитата: Рокуэлл от 30 июня 2024, 18:02Там на воротах фабрики было написано "POBEDA", осталось "BEDA".
Сербы ужо тогда латиницей писали?
"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от 30 июня 2024, 18:03
Цитата: Рокуэлл от 30 июня 2024, 18:02Там на воротах фабрики было написано "POBEDA", осталось "BEDA".
Сербы ужо тогда латиницей писали?
Югославский фильм.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

Цитата: Рокуэлл от 30 июня 2024, 18:04Югославский фильм.
Я понял. Но по другим изводам с/х (типа хорватского, боснийского, черногорского) будет "pobjeda". Делаю вывод, что писали сербы.
"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от 30 июня 2024, 18:08
Цитата: Рокуэлл от 30 июня 2024, 18:04Югославский фильм.
Я понял. Но по другим изводам с/х (типа хорватского, боснийского, черногорского) будет "pobjeda". Делаю вывод, что писали сербы.

Вон оно чё.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Leo

Цитата: Poirot от 30 июня 2024, 18:08
Цитата: Рокуэлл от 30 июня 2024, 18:04Югославский фильм.
Я понял. Но по другим изводам с/х (типа хорватского, боснийского, черногорского) будет "pobjeda". Делаю вывод, что писали сербы.

а беда bjeda?
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Poirot

#12
Цитата: Leo от 30 июня 2024, 18:52а беда bjeda?
Наверно, но мне попадались только слова "бедно" или "бедан".
"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

Awwal

Цитата: Poirot от 30 июня 2024, 14:55Как по мне, мультик ужасен. А вот книга хорошая.
Мультик своеобразен, сильно постмодерновый. Как и "Остров сокровищ", на любителя, но мне в детстве довольно нравился.
Цитата: Рокуэлл от 30 июня 2024, 17:26Не понял, по какой причине, но книга в детстве оставила меня равнодушным.
Книга просто слабовата с литературной точки зрения, это все критики отмечали. У нее капитальные проблемы с единым сюжетом (вся роль связующего элемента ложится на капитана Кусаки, и отыгрывает он ее так себе). Но, тем не менее, небезынтересна.

Витамин Ц

Цитата: From_Odessa от 30 июня 2024, 12:54А вот то, что сам Врунгель - это пародия или аллюзия на Врангеля, я тогда не подозревал.
А мне он казался похожим на Сталина.

bvs

Цитата: Leo от 30 июня 2024, 18:52
Цитата: Poirot от 30 июня 2024, 18:08
Цитата: Рокуэлл от 30 июня 2024, 18:04Югославский фильм.
Я понял. Но по другим изводам с/х (типа хорватского, боснийского, черногорского) будет "pobjeda". Делаю вывод, что писали сербы.

а беда bjeda?
По идее да - там был ять. Вот почему в одних случаях ije, а в других je, не интересовался, подозреваю дело в акцентуации.

bvs

#16
Цитата: Awwal от 30 июня 2024, 19:44Мультик своеобразен, сильно постмодерновый. Как и "Остров сокровищ", на любителя, но мне в детстве довольно нравился.
"Остров сокровищ" намного лучше, да и известен гораздо больше. И кстати "Остров сокровищ" в целом нарисован по книге, а "Врунгель" по мотивам - от книги там мало что осталось.

bvs

Цитата: Awwal от 30 июня 2024, 19:44Книга просто слабовата с литературной точки зрения, это все критики отмечали. У нее капитальные проблемы с единым сюжетом (вся роль связующего элемента ложится на капитана Кусаки, и отыгрывает он ее так себе). Но, тем не менее, небезынтересна.
Это же юмористическое произведение, еще и детское. Не знаю как с литературной точки зрения, а мне в детстве нравилось.

Leo

Цитата: bvs от 01 июля 2024, 23:59
Цитата: Leo от 30 июня 2024, 18:52
Цитата: Poirot от 30 июня 2024, 18:08
Цитата: Рокуэлл от 30 июня 2024, 18:04Югославский фильм.
Я понял. Но по другим изводам с/х (типа хорватского, боснийского, черногорского) будет "pobjeda". Делаю вывод, что писали сербы.

а беда bjeda?
По идее да - там был ять. Вот почему в одних случаях ije, а в других je, не интересовался, подозреваю дело в акцентуации.
или влияние разных говоров
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Vesle Anne


 

Быстрый ответ

Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр