PRŌNŌMINA (МЕСТОИМЕНИЯ)

Автор _Swetlana, 10 июня 2022, 00:10

« назад - далее »

_Swetlana

PRŌNŌMINA (МЕСТОИМЕНИЯ)

Различаются следующие категории местоимений:
личные (persōnālia),
возвратное (reflexīvum),
притяжательные (possessīva),
указательные (dēmōnstrātīva),
определительные (dēterminantīva),
относительное (relātīvum),
вопросительные (interrogātīva),
неопределенные (indēfīnīta) и
отрицательные (negātīva).

ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (PRŌNŌMINA PERSŌNĀLIA)

Личные местоимения в индоевропейских языках имеют общее происхождение:
лат. ego, русск. я, нем. ich, англ. I;
лат. , русск. ты, нем. du, англ. thou.
Также индоевропейским наследием является супплетивость форм именительного и косвенных падежей в личном местоимении 1-го л. ед. ч.:
лат. ego, meī; русск. я, меня; нем. ich, meiner; англ. I, me; фр. je, moi (из латинского).

Личные местоимения             
      Singulāris    Plurālis 
  1    ego    nōs 
  2    tū    vōs 

Таблицы склонений личных местоимений
singulāris             
  cāsus    1    2 
  Nom.    ego    tū 
  Gen.    meī [ˈmeiː]    tuī [ˈt̪uiː] 
  Dat.    mihi/mihī    tibi/tibī 
  Acc.    mē    tē 
  Abl.    mē    tē 

plūrālis             
  cāsus    1    2 
  Nom.    nōs    vōs 
  Gen.    nostrī, nostrum    vestrī, vestrum 
  Dat.    nōbīs    vōbīs 
  Acc.    nōs    vōs 
  Abl.    nōbīs    vōbīs 

Из двух форм genetīvus plūrālis 1-го и 2-го лица вторая употребляется обычно в значении т.н. genetīvus partitīvus (из нас, из вас).
Напр., memoria nostrī (vestrī) - память (воспоминание) о нас (вас).
Но nēmo nostrum (vestrum) - никто из нас (вас).

В словах mihī, tibī, а также sibī последний гласный мог быть и долгим, и кратким: первоначально гласный был долог, и эти слова имели ямбическую структуру. Позже последний слог во всех ямбических словах, в том числе и в этих, сократился. Это явление называется законом ямбического сокращения brevis breviāns. 

Предлог cum в сочетании с аблативом личных местоимений ставится после падежной формы и пишется слитно с ней:
mēcum - со мной,
tēcum - с тобой,
nōbīscum - с нами,
vōbīscum - с вами.

Личного местоимения 3-го лица в латинском языке нет. Его функцию исполняют указательные местоимения.
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

ВОЗВРАТНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ (PRŌNŌMEN REFLEXĪVUM)

Латинское возвратное местоимение употребляется только применительно к 3-му лицу, тогда как русское может относиться к любому лицу. В латинском языке по отношению к 1-му и 2-му лицу употребляются соответствующие личные местоимения:
in aqua videō – я вижу себя (свое отражение) в воде;
vidēs – ты видишь себя;
videt – он видит себя;
nōs vidēmus – мы видим себя;
vōs vidētis – вы видите себя;
vident – они видят себя.

singulāris et plūrālis          
  cāsus    3 
  Nom.    - 
  Gen.    suī - себя 
  Dat.    sibi/sibī - себе 
  Acc.    sē - себя 
  Abl.    sē - собою 

Accūsātīvus и ablātīvus возвратного местоимения может усиливаться путем удвоения падежной формы: sēsē.

Предлог cum употребляется с возвратным местоимением так же, как с личными:
sēcum – с собой,
mēcum - со мной,
tēcum - с тобой,
nōbīscum - с нами,
vōbīscum - с вами.


ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

#2
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (PRŌNŌMINA POSSESSĪVA)

Притяжательные местоимения относятся по морфологическим признакам к типу прилагательных I и II склонения:      
  meus, mea, meum    мой, моя, моё 
  tuus, tua, tuum    твой, твоя, твое 
  suus, sua, suum    свой, своя, свое 
  noster, nostra, nostrum    наш, наша, наше 
  vester, vestra, vestrum    ваш, ваша, ваше 

Ср.: фр. mon, ton, son, notre, votre; нем. mein, dein, sein, unser, euer.

Как и в новых западноевропейских языках, притяжательное местоимение соответствует лицу подлежащего:
  1 лицо    amō amīcum meum    я люблю моего друга 
  2 лицо    amās amīcum tuum    ты любишь твоего друга 
  3 лицо    amat amīcum suum    он любит своего друга 

В переводе на русский язык во всех этих случаях можно употреблять притяжательное местоимение «свой» независимо от лица подлежащего.
Ср.: I love my friend, he loves his friend и т. д.

Prōnōmen meus
singulāris             
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    meus    mea    meum 
  Gen.    meī    meae    meī 
  Dat.    meō    meae    meō 
  Acc.    meum    meam    meum 
  Abl.    meō    meā    meō 
  Voc.    mī    mea    meum 
  Loc.    meī    meae    meī 

plūrālis             
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    meī    meae    mea 
  Gen.    meōrum    meārum    meōrum 
  Dat.    meīs    meīs    meīs 
  Acc.    meōs    meās    mea 
  Abl.    meīs    meīs    meīs 
  Voc.    meī    meae    mea 
  Loc.    meīs    meīs    meīs 
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

#3
Prōnōmen tuus
singulāris      
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    tuus    tua    tuum 
  Gen.    tuī    tuae    tuī 
  Dat.    tuō    tuae    tuō 
  Acc.    tuum    tuam    tuum 
  Abl.    tuō    tuā    tuō 
  Voc.    tue    tua    tuum 
  Loc.    tuī    tuae    tuī 

plūrālis             
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    tuī    tuae    tua 
  Gen.    tuōrum    tuārum    tuōrum 
  Dat.    tuīs    tuīs    tuīs 
  Acc.    tuōs    tuās    tua 
  Abl.    tuīs    tuīs    tuīs 
  Voc.    tuī    tuae    tua 
  Loc.    tuīs    tuīs    tuīs 

Prōnōmen noster
[table bgcolor=beige nice=1]             
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    noster    nostra    nostrum 
  Gen.    nostrī    nostrae    nostrī 
  Dat.    nostrō    nostrae    nostrō 
  Acc.    nostrum    nostram    nostrum 
  Abl.    nostrō    nostrā    nostrō 
  Voc.    noster    nostra    nostrum 
  Loc.    nostrī    nostrae    nostrī 

plūrālis             
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    nostrī    nostrae    nostra 
  Gen.    nostrōrum    nostrārum    nostrōrum 
  Dat.    nostrīs    nostrīs    nostrīs 
  Acc.    nostrōs    nostrās    nostra 
  Abl.    nostrīs    nostrīs    nostrīs 
  Voc.    nostrī    nostrae    nostra 
  Loc.    nostrīs    nostrīs    nostrīs 
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

#4
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (PRŌNŌMINA DĒMŌNSTRĀTĪVA)

К числу указательных местоимений в латинском языке относятся:
is, еа, id - тот, он (часто предполагает последующее относительное местоимение: is... qui - тот, который)(указывает на упомянутый предмет безотносительно к его нахождению);
ille, illa, illud - тот (указывает на отдаленный предмет);
hic, haec, hoc - этот (указывает на предмет, близкий к говорящему);
iste, ista, istud - этот, тот (указывает на предмет, относящийся ко 2-му лицу).

Например:
Hunc librum lēgī – я прочёл эту книгу (которая у меня в руках или передо мной).
Istum librum lēgī – я прочёл эту книгу (которая у тебя в руках).
Illum librum lēgī – я прочёл ту книгу (которой тут нет).
Eum librum lēgī – я прочёл ту книгу (о которой уже упоминал).

Самое употребительное из указательных местоимений is, ea, id. В его склонении наблюдается чередование основ e/i.

Местоимения is, ille, iste, hic могут употребляться в качестве отсутствующего личного местоимения 3-го лица он. (Русское личное местоимение он по происхождению также является указательным местоимением оный, оная, оное = тот, та, то, например, «во время оно» = в то давнее время).

Местоимения hic, haec, hoc и ille, illa, illud в основном используются как определения перед существительными:
hic/ille vir (тот мужчина),
haec/illa femina (та женщина),
hoc/illud oppidum (тот город).

Местоимение is, ea, id тоже может употребляться как определение перед существительным:
is servus (тот раб),
ea ancilla (та служанка),
id ōrnāmentum (то украшение).

Относительное местоимение используется без антецедента, например:
"Quī tabernam habet, tabernārius est" (Тот, у кого есть лавка, лавочник) и
"Quī magnam pecūniam habent ōrnāmenta emunt" (Те, у кого много денег, покупают украшения).
Указательное местоимение можно использовать так:
is quī... – тот, кто...;
iī quī... – те, кто... . 

Prōnōmen is
Singulāris         
  cāsus    m    f    n 
  Nom.    is    ea    id 
  Gen.    eius    eius    eius 
  Dat.    ēī    ēī    ēī 
  Acc.    eum    eam    id 
  Abl.    eō    eā    eō 

Plūrālis          
  cāsus    m    f    n 
  Nom.    iī (ī)    eae    ea 
  Gen.    eōrum    eārum    eōrum 
  Dat.    iīs    iīs    iīs 
  Acc.    eōs    eās    ea 
  Abl.    iīs    iīs    iīs 

Большинство местоимений склоняются по особому типу склонения, который называется местоименный. Все эти местоимения можно поделить на два класса: неосложнённые и осложнённые. Первые имеют очевидную закономерность в словоизменении, у других она затемнена различными историческими процессами.

Все неосложнённые местоимения указательные, все они склоняются по 1-2 склонениям, как прилагательные, но два окончания у них выпадают из этой нормы: -ius в gen. sing. и в dat. sing. (для всех родов). Гласный -i- после согласного в окончании -ius перед другим гласным долог (хотя в поэзии бывает и краток). Перед этими окончаниями конечный звук основы  (-ā- в женском роде, -o- в мужском и среднем) обычно выпадает.

Местоимение ille в классический период иногда указывало на уже известный предмет или лицо: ille Alexander – тот (всем известный) Александр Македонский.

Местоимение ille, которое уже в классический период могло иметь значение личного местоимения 3-го лица, особенно широко стало употребляться в таком значении в народной латыни. От него происходят многочисленные формы французского личного местоимения 3-го лица.
Из местоимения ille, указывающего на известный предмет или лицо, выработался определённый артикль романских языков.
Из латинского выражения ecce ille (вот он) развилось французское указательное местоимение celui.

Местоимения iste, ipse склоняются так же, как и ille. Следует помнить, что средний род у iste – istud, а у ipse – ipsum.
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

#5
Prōnōmen ille
Singulāris         
  cāsus    m    f    n 
  Nom.    ille    illa    ilud 
  Gen.    illīus    illīus    illīus 
  Dat.    illī    illī    illī 
  Acc.    illum    illam    illud 
  Abl.    illō    illā    illō 

Plūrālis             
  cāsus    m    f    n 
  Nom.    illī    illae    illa 
  Gen.    illōrum    illārum    illōrum 
  Dat.    illīs    illīs    illīs 
  Acc.    illōs    illās    illa 
  Abl.    illīs    illīs    illīs 

hic saccus = saccus quī hīc (apud mē) est
haec rosa = rosa quae hīc (apud mē) est
hoc mālum = mālum quod hīc (apud mē) est

Местоимения hic, haec, hoc – осложнённые.
Prōnōmen hic
Singulāris             
  cāsus    m    f    n 
  Nom.    hic [hɪk] mūrus    haec [häe̯k] via    hoc [hɔk] verbum 
  Gen.    huius [ˈhʊi̯ːʊs̠] mūrī    huius [ˈhʊi̯ːʊs̠] viae    huius [ˈhʊi̯ːʊs̠] verbō 
  Dat.    huic [hʊi̯k] mūrō    huic [hʊi̯k] viae    huic [hʊi̯k] verbō 
  Acc.    hunc mūrum    hanc viam    hoc [hɔk] verbum 
  Abl.    hōc [hoːk] mūrō    hāc viā    hōc [hoːk] verbō 

Plūrālis             
  cāsus    m    f    n 
  Nom.    mūrī    hae viae    haec [häe̯k] verba 
  Gen.    hōrum mūrōrum    hārum viārum    hōrum verbōrum 
  Dat.    hīs mūrīs    hīs viīs    hīs verbīs 
  Acc.    hōs mūrōs    hās viās    haec [häe̯k] verba 
  Abl.    hīs mūrīs    hīs viīs    hīs verbīs 

Указательное числительное:
tot – столько.

Указательные наречия:
totiēns – столько раз, столь часто;
tam, adeō, ita – столь, до такой степени, так много;
tunc (tum) – тогда, в то время;
hīc – здесь;
illīc, ibi  – там;
hinc  – отсюда;
illinc, istinc  – оттуда;
ita, sīc – так.
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (PRŌNŌMINA DĒTERMINANTĪVA)

К их числу относятся:
ipse, ipsa, ipsum – сам, сама, само;
īdem, eadem, idem – тот же (он же), та же (она же), то же (оно же).

Местоимение īdem образовалось из сочетания местоимения is с усилительной частицей -dem:
isdem > īdem (nōm. sing. s перед d выпадает).

В формах acc. sing. и gen. pl. в середине слова m > n в результате частичной ассимиляции по месту артикуляции (-md > -nd):
acc. sing.: *eumdem > eunden,
                *eamdem > eanden;
gen. pl.     *eorumdem > eorundem;
                *earumdem > earundem.

Определительное числительное:
totidem – столько же.

Определительные наречия:
ibīdem – там же;
eōdem – туда же;
indidem – оттуда же;
itidem – так же.

Prōnōmen ipse
Singulāris         
  cāsus    m    f    n 
  Nom.    ipse    ipsa    ipsum 
  Gen.    ipsīus    ipsīus    ipsīus 
  Dat.    ipsī    ipsī    ipsī 
  Acc.    ipsum    ipsam    ipsum 
  Abl.    ipsō    ipsā    ipsō 

Plūrālis             
  cāsus    m    f    n 
  Nom.    ipsī    ipsae    ipsa 
  Gen.    ipsōrum    ipsārum    ipsōrum 
  Dat.    ipsīs    ipsīs    ipsīs 
  Acc.    ipsōs    ipsās    ipsa 
  Abl.    ipsīs    ipsīs    ipsīs 

Prōnōmen īdem
Singulāris             
  cāsus    m    f    n 
  Nom.    īdem    eadem    idem 
  Gen.    eiusdem    eiusdem    eiusdem 
  Dat.    eīdem    eīdem    eīdem 
  Acc.    eundem    eandem    idem 
  Abl.    eōdem    eādem    eōdem 

Plūrālis             
  cāsus    m    f    n 
  Nom.    iīdem    eaedem    eadem 
  Gen.    eōrundem    eārundem    eōrundem 
  Dat.    iīsdem    iīsdem    iīsdem 
  Acc.    eōsdem    eāsdem    eadem 
  Abl.    iīsdem    iīsdem    iīsdem 
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

ОТНОСИТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ (PRŌNŌMEN RELĀTĪVUM)

Относительное местоимение quī, quae, quod употребляется как:
прилагательное в значении который, какой;
существительное в значении кто или тот, кто;
в среднем роде что (основа *quo-, в женском роде *qua-).
Примеры
Quī scrībit, bis legit. – Кто пишет – дважды читает.
Quī tabernam habet, tabernārius est. – Тот, у кого есть лавка, лавочник.
Est Mēdus, quī cum Lȳdiā, amīca suā, ambulat. – это Медей, который гуляет с Лидией, своей подружкой;
fēminae quārum virī magnam pecūniam habent – женщины, мужья которых имеют много денег;
quī pro quō – один вместо другого, путаница;
status quō ante bellum fuit... – состояние, в котором находилось до войны.

Pl. quī, quae, quae – те, которые.
Местоимения quī и quod имеют множественное число quī и quae, которое согласуется со множественным же числом глагола. В русском языке соответстующие им кто, что не имеют мн. числа и согласуются с ед. числом глагола.
Примеры
Quī magnam pecūniam habent ōrnāmenta emunt.– Те, у кого много денег, покупают украшения.
Omnia, quae ā tē dicta sunt, intellegō. – Всё, что ты говоришь, я понимаю.

В склонении местоимения quī  много общего со склонением указательных местоимений.
Общей для местоимений quī и hic является также указательная частица i:
nom. s. *quo-i > quī[/b], *qua-i > quae (ср. : *ha-i-c > haec).
Формы местоимения quī в acc. sing. и dat.-abl. pl. образованы по III скл. (основа в двух последних падежах на ĭ: quĭ-). В dat.-abl. pl. встречается также форма quīs.

Предлог cum в соединении с относительным местоимением употребляется энклитически:
quōcum – с которым
quācum – с которой
quibuscum – с которыми.

От латинского quī происходит соответствующее ему французское местоимение 'qui', от quod – французское местоимение 'que'.
В русском языке:
слово «кворум» взято из латинского выражения quōrum praesentia sufficit – которых присутствие достаточно;
«статус кво» из латинского выражения status quō – прежнее состояние.

Относительные прилагательные:
uter, utra, utrum – который из двух;
qualis, qualē – какой по качеству;
quantus, quanta, quantum – какой по размеру, сколько;
quotus, quota, quotum – который по порядку;
quot – сколько.
Примеры
quid et qualē – предмет (обсуждения) и его свойство.

Относительные наречия:
quotiēns – сколько раз;
quam – сколь;
quandō – когда;
ubi – где;
unde – откуда;
quō(rsum) – куда;
quōmodo – как.

Примеры
quōmodo dīcunt – как говорят, по слухам
quōmodo diī volunt – по воле богов
quōmodo pessimus quisque (как каждый наихудший) – как все глубоко порочные люди

Вместо tam magnus и quam magnus используются прилагательные tantus и quantus, и tantus quantus вместо tam magnus quam:
Pretium illīus anulī tantum est quantum huius. – Цена тех колец так же велика, как у этих.
Illud ōrnāmentum nōn tam pulchrum est quam hoc, neque illa gemma tanta est quanta haec.  – то украшение не так красиво, как это, и тот камень не такой большой, как этот.

Quam используется в восклицаниях:
Ō, quam pulchra sunt illa ōrnāmenta! – О, как красивы те украшения!
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

Склонение вопросительных, относительных и указательных местоимений

Singulāris      
  casus    m кто? который он тот   f кто? которая она та    n что? которое оно то 
  nom.    quis? [kʷɪs̠] quī [kʷiː] 
  is [ɪs̠] ille [ˈɪlːʲɛ] 
  quae?[kʷäe̯] quae 
  ea [ˈeä] illa 
  quid? [kʷɪd̪] quod [kʷɔd̪] 
  id [ɪd̪] illud 
  gen.    cuius?[ˈkʊi̯ːʊs̠] cuius 
  eius [ˈɛi̯ːʊs̠] illīus [ɪlˈlʲiːʊs̠] 
  cuius? [ˈkʊi̯ːʊs̠] cuius 
  eius [ˈɛi̯ːʊs̠] illīus [ɪlˈlʲiːʊs̠] 
  cuius? [ˈkʊi̯ːʊs̠] cuius 
  eius [ˈɛi̯ːʊs̠] illīus [ɪlˈlʲiːʊs̠] 
  dat.    cui? [kʊi̯] cui 
  [ˈeiː] illī [ˈɪlːʲiː] 
  cui? [kʊi̯] cui 
  [ˈeiː] illī [ˈɪlːʲiː] 
  cui? [kʊi̯] cui 
  [ˈeiː] illī [ˈɪlːʲiː] 
  acc.    quem? [kʷɛ̃ˑ] quem 
  eum [ˈeʊ̃ˑ] illum 
  quam? [kʷä̃ˑ] quam 
  eam [ˈeä̃ˑ] illam 
  quid? [kʷɪd̪] quod [kʷɔd̪] 
  id [ɪd̪] illud 
  abl.    quō? [kʷoː] quō 
  [ˈeoː] illō 
  quā? [kʷäː] quā 
  [ˈeä] illā 
  quō? [kʷoː] quō 
  [ˈeoː] illō 

Plurālis             
  casus    m кто? которые они те    f кто? которые они те    n что? которые они те 
  nom.    quī?[kʷiː] quī 
  iī (ī) [ˈiː] illī [ˈɪlːʲiː]
  quae?[kʷäe̯] quae 
  eae [ˈeäe̯] illae 
  quae?[kʷäe̯] quae 
  ea [ˈeä] illa 
  gen.    quōrum? [ˈkʷoːrʊ̃ˑ] quōrum 
  eōrum [eˈoːrʊ̃ˑ] illōrum 
  quārum? [ˈkʷäːrʊ̃ˑ] quārum 
  eārum [eˈäːrʊ̃ˑ] illārum 
  quōrum? [ˈkʷoːrʊ̃ˑ] quōrum 
  eōrum [eˈoːrʊ̃ˑ] illōrum 
  dat.    quibus? [ˈkʷɪbʊs̠] quibus 
  iīs [ˈiːs̠] illīs 
  quibus? [ˈkʷɪbʊs̠] quibus 
  iīs [ˈiːs̠] illīs 
  quibus? [ˈkʷɪbʊs̠] quibus 
  iīs [ˈiːs̠] illīs 
  acc.    quōs? [kʷoːs̠] quōs 
  eōs [ˈeoːs̠] illōs 
  quās? [kʷäːs̠] quās 
  eās [ˈeäːs̠] illās 
  quae?[kʷäe̯] quae 
  ea [ˈeä] illa 
  abl.    quibus? [ˈkʷɪbʊs̠] quibus 
  iīs [ˈiːs̠] illīs 
  quibus? [ˈkʷɪbʊs̠] quibus 
  iīs [ˈiːs̠] illīs 
  quibus? [ˈkʷɪbʊs̠] quibus 
  iīs [ˈiːs̠] illīs 
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

Цитата: !!! от 28 мая 2022, 22:54
Цитата: _Swetlana link=msg=3815491#msg3815491 date=1653763681А как на самом деле? Напишите. Кому-то это будет интересно.
Не уверен, что кому-то это будет интересно :) Но если дама просит..
В классичесской латыни относительные местоимения qui, quae, quod дифференцированные по роду, имели полную парадигму, из которой в нар. латыни сохранились лишь три падежа, перешедшие в ст.-французский язык, причём они различались по категории одушевлённость/неодушевленность и по по месту в синтагме. Иначе говоря, в ст.-французском qui — прямой падеж муж. и жен. рода, que — косв. и прям. падеж муж. и жен. рода, а также безударная форма прям. и косв. падежа для неодуш. имён. Ударная форма для косв. падежa неодушевлённых имён — quei > quoi. К началу среднефранцузского периода форма que уступает место qui в функции подлежащего, остатки прежнего употребления сохраняются во фразеологизмах типа advienne que pourra. В функции прямого дополнения que, представляющим муж. и жен. род и эта единственная форма отныне употребляется для замещения одуш. и неодуш. имён. Ударная форма quoi используется только для замещения неодуш. имён, и всегда только с предлогами (т.е. в функции косв. дополнения).
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (PRŌNŌMINA INTERROGĀTĪVA)

1. Местоимение quī, quae, quod употребляется в функции вопросительного, имея при этом значение только прилагательного который, -ая, -ое? какой, -ая, -ое?
В склонении оно ничем не отличается от относительного местоимения quī, quae, quod.
2. Вопросительное местоимение-существительное quīs? quid?  кто? что?
Quīs склоняется как quī;
quid – как quod.
Местоимения quuīs? кто? и quid? что? имеют только ед. число.
3. Uter, utra, utrum? который, -ая, -ое? кто, что (из двух)?
4. Genetīvus cūjus и quōrum относительно-вопросительного местоимения quī который может употребляться в значении относительно-вопросительного местоимения чей? Напр.: 
Cūjus  liber est? – Чья книга?
Quōrum librī sunt? – Чьи книги?

ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

Вопросительные местоимения кто? что?      
  numerus    m    f    n 
  Singulāris    quis?    quae? (quis)    quid? 
  Plurālis    quī?    quae?    quae? 

Masculinum.
Sg.
Quis saccum portat? Servus saccum portat. Quī servus? Servus quī saccum portat est Syrus. Is/ille servus saccum portat. -
Кто несёт мешок? Раб несёт мешок. Какой раб? Раб, который несёт мешок, Сюр. Он/тот раб несёт мешок.

Iūlius dominus servī est. Cuius servī? Syrus est servus cuius dominus Iūlius est. Iūlius dominus eius/illīus servī est. -
Юлий – хозяин раба. Какого раба? Сюр – раб, хозяин которого Юлий. Юлий хозяин его/того раба.

Iūlius servō mālum dat. Cui servō? Servus cui Iūlius mālum dat est Syrus. Iūlius еī/illī servō mālum dat. -
Юлий даёт рабу яблоко. Какому рабу? Раб, которому Юлий даёт яблоко, Сюр. Юлий ему/тому рабу даёт яблоко.

Iūlius servum vocat. Quem servum? Servus quem Iūlius vocat est Syrus. Iūlius eum/illum servum vocat. -
Юлий зовёт раба. Какого раба? Раб, которого зовёт Юлий, Сюр. Юлий зовёт его/того раба.

Saccus ā servō portātur. Ā quō servō? Servus ā quō saccus portātur est Syrus. Saccus ab eō/illō servō portātur. -
Мешок переносится рабом. Каким рабом? Раб, которым переносится мешок, Сюр. Мешок переносится им/тем рабом.

Pl.
Servī saccōs portant. Quī servī? Servī quī saccos portant sunt Syrus et Lēander. /illī servī saccōs portant. -
Рабы несут мешки. Какие рабы? Рабы, которые несут мешки, Сюр и Леандр. Они/те рабы несут мешки.

Iūlius dominus servōrum est. Quōrum servōrum? Servī quōrum dominus est Iūlius sunt Syrus et Lēander. Iūlius dominus eōrum/illōrum servōrum est. -
Юлий – хозяин рабов. Каких рабов? Рабы, хозяин которых Юлий, Сюр и Леандр. Юлий хозяин их/тех рабов.

Iūlius servīs māla dat. Quibus servīs? Servī quibus Iūlius māla dat sunt Syrus et Lēander. Iūlius iīs/illīs servīs māla dat. -
Юлий даёт рабам яблоки. Каким рабам? Рабы, которым Юлий даёт яблоки, Сюр. Юлий им/тем рабам даёт яблоки.

Iūlius servōs vocat. Quōs servōs? Servī quōs Iūlius vocat sunt Syrus et Lēander. Iūlius eōs/illōs servōs vocat.-
Юлий зовёт рабов. Каких рабов? Рабы, которых зовёт Юлий, Сюр и Леандр. Юлий зовёт их/тех рабов.

Saccī ā servīs portantur. Ā quibus servīs? Servī ā quibus saccī portantur sunt Syrus et Lēander. Ab iīs/illīs servīs saccī ponantur. -
Мешки переносятся рабами. Какими рабами? Рабы, которыми переносятся мешки, Сюр и Леандр. Мешки переносятся ими/теми рабами.

Fēminīnum.
Sg.
Ancilla abest. Quae ancilla? Ancilla quae abest est Syra. Ea/illa ancilla abest. -
Рабыня отсутствует. Какая рабыня? Рабыня, которая отсутствует, Сюра. Она/та рабыня отсутствует.

Iūlius dominus ancillae est. Cuius ancillae? Syra est ancilla cuius dominus Iūlius est.  Iūlius dominus eius/illīus ancillae est. -
Юлий – хозяин рабыни. Какой рабыни? Сюра – рабыня, хозяин которой Юлий. Юлий её/той рабыни хозяин. 

Iūlius ancillae mālum dat. Cui ancillae? Ancilla cui Iūlius mālum dat est Syra. Iūlius /illī ancillae mālum dat. -
Юлий даёт рабыне яблоко. Какой рабыне? Рабыня, которой Юлий даёт яблоко, Сюра. Юлий ей/той рабыне даёт яблоко.

Iūlius ancillam vocat. Quam ancillam? Ancilla quam Iūlius vocat est Syra. Iūlius eam/illam ancillam vocat. -
Юлий зовёт рабыню. Какую рабыню? Рабыня, которую зовёт Юлий, Сюра. Юлий зовёт её/ту рабыню.

Iūlius ab ancillā salūtātur. Ā quā ancillā? Ancilla ā quā Iūlius salūtatur est Syra. Iūlius ab eā/illā ancillā salūtātur. -
Юлий приветствуется рабыней. Какой рабыней? Рабыня, которой приветствуется Юлий, Сюра. Юлий ею/той рабыней приветствуется.

Pl.
Ancillae absunt. Quae ancillae? Ancillae quae absunt sunt Syra et Dēlia. Eae/illae ancillae absunt. -
Рабыни отсутствуют. Какие рабыни? Рабыни, которые отсутствуют, Сюра и Делия.

Iūlius dominus ancillārum est. Quārum ancillārum? Ancillae quārum dominus est Iūlius sunt Syra et Dēlia. Iūlius dominus eārum/illārum ancillārum est. -
Юлий хозяин рабынь. Каких рабынь? Рабыни, хозяин которых Юлий, Сюра и Делия. Юлий их/тех рабынь хозяин.

Iūlius ancillīs māla dat. Quibus ancillīs? Ancillae quibus Iūlius māla dat sunt Syra et Dēlia. Iūlius iīs/illīs ancillīs māla dat. -
Юлий даёт рабыням яблоки. Каким рабыням? Рабыни, которым Юлий даёт яблоки, Сюра и Делия. Юлий им/тем рабыням даёт яблоки.

Iūlius ancillās vocat. Quās ancillās? Ancillae quās Iūlius vocat sunt Syra et Dēlia. Iūlius eās/illās ancillās vocat. -
Юлий зовёт рабынь. Каких рабынь? Рабыни, которых зовёт Юлий, Сюра и Делия. Юлий зовёт их/тех рабынь.

Iūlius ab ancillīs salūtātur. Ā quibus ancillīs? Ancillae ā quibus Iūlius salūtātur sunt Syra et Dēlia. Ab iīs/illīs ancillīs Iūlius salūtātur. -
Юлий приветствуется рабынями. Какими рабынями? Рабыни, которыми Юлий приветствуется, Сюра и Делия. Юлий приветствуется ими/теми рабынями.

Neutrum.
Sg.
Quid est ānulus? Ānulus est ōrnāmentum. Quod ōrnāmentum? Ānulus est ōrnāmentum quod digitum ōrnat. Id/illud ōrnāmentum pulchrum est. -
Что такое кольцо? Кольцо – это украшение. Какое украшение? Кольцо – украшение, которое украшает палец.

Pretium ōrnāmentī est HS (= sēstertiī) C. Cuius ōrnāmentī? Ōrnāmentum cuius pretium est HS C est ānulus. Pretium eius/illīus ōrnāmentī est HS C. -
Цена украшения 100 сестерциев. Какого украшения? Кольцо – украшение, цена которого 100 сестерциев. Цена его/того украшения 100 сестерциев.

Fluvius oppidō aquam dat. Cui oppidō? Oppidum cui fluvius aquam dat est Capua. Fluvius /illī oppidō aquam dat. -
Река даёт городу воду. Какрму городу? Город, которому река даёт воду, Капуя. Река ему/тому городу даёт воду.

Quid Lȳdia in collō habet? Ōrnāmentum habet. Quod ōrnāmentum? Ōrnāmentum quod Lȳdia in collō habet est līnea margarītārum. Lȳdia id/illud ōrnāmentum amat. -
Что у Лидии на шее? Украшение. Какое украшение? Украшение, которое у Лидии на шее, нитка жемчуга. Лидия его/то украшение любит.

Cornēlius in parvō oppidō habitat. In quō oppidō? Oppidum in quō Cornēlius habitat est Tūsculum. In /illō oppidō habitat Cornēlius. -
Корнелий живёт в маленьком городе. В каком городе? Город, в котором живёт Корнелий, Тускул. В нём/том городе живёт Корнелий.

Pl.
Quae oppida prope Rōmam sunt? Ōstia et Tūsculum sunt oppida quae prope Rōmam sunt. Ea/illa oppida prope Rōmam sunt. -
Какие города вблизи Рима. Остия и Тускул города, которые вблизи Рима.

Pretium ōrnāmentōrum est HS C. Quōrum ōrnāmentōrum? Ōrnāmenta quōrum pretium est HS C ānulī sunt. Pretium eōrum/illōrum ōrnāmentōrum est HS C. -
Цена украшений – сто сестерциев. Каких украшений? Украшения, цена которых сто сестерциев, кольца. Цена их/тех украшений сто сестерциев.

Fluviī oppidīs aquam dant. Quibus oppidīs? Oppida quibus fluviī aquam dant sunt Capua et Brundisium. Fluviī iīs/illīs oppidīs aquam dant. -
Реки дают воду городам. Каким городам? Города, которым реки дают воду, Капуя и Брундизий. Реки им/тем городам дают воду.

Albīnus ōrnāmenta vēndit. Quae ōrnāmenta? Ōrnāmenta quae Albīnus vēndit sunt ānulī. Ea/illa ōrnāmenta vēndit Albīnus. -
Альбин продаёт украшения. Какие украшения? Украшения, которые продаёт Альбин, кольца. Их/те украшения продаёт Альбин.

Fēminae ōrnāmentīs dēlectantur. Quibus ōrnāmentīs? Ōrnāmenta quibus fēminae dēlectantur sunt margarītae et gemmae. Iīs/illīs ōrnāmentīs dēlectantur fēminae. -
Женщины восхищаются украшениями. Какими украшениями? Украшения, которыми восхищаются женщины, жемчуг и драгоценные камни. Ими/теми украшениями восхищаются женщины.
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (PRŌNŌMINA NEGĀTĪVA)

В эту категорию входят местоимения:
nēmōникто; adj. ни один, никакой;
nihilничто, ничего.
(nēmō < *ne + hemō – архаическая форма homō,  букв. «ни человека»;
nihil < *ne + hīlum букв. «ни малости»)

Примеры
nēmō ūnus, ūnus nēmō – ни один;
nemini nihil satis est – никто ничем (никогда) не довольствуется;
nēmō dīxit – никто не сказал;
nihil novī – ничего нового;
nōn nihil – кое-что;
nihil nōn – всё.

Местоимение nēmō склоняется по типу homō (gen. s. hominis); в некоторых косвенных падежах употребительнее формы близкого по значению местоименного прилагательного nūllusникакой.
Местоимение nēmō употребляется только в единственном числе.
Местоимение nēmō способно сочетаться с существительными, обозначающими лицо:
nēmō mortālis – никто из смертных, ни один смертный;
nēmō cīvis = nūllus cīvis – никто из граждан, ни один гражданин.

nēmō          
  Nom.    nēmō 
  Gen.    nēminis, nūllīus 
  Dat.    nēminī, nūllī 
  Acc.    nēminem 
  Abl.    nēmine,  nūllō 

Местоимение nihil также употребляется только в единственном числе.
В косвенных падежах употребительнее формы, образованные от сочетания nūlla rēsникакая вещь.

nihil             
  Nom.    nihil 
  Gen.    nūllīus reī 
  Dat.    nūllī reī 
  Acc.    nihil 
  Abl.    nūllā rē 
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

Отрицательные прилагательные
nūllus, nūlla, nūllumникакой, никакая, никакое
neuter, neutra, neutrumни один из обоих, ни тот ни другой

Отрицательные наречия
nūllō modō – никоим образом
nunquam – никогда
nusquam – нигде; никуда; ниоткуда; ни к чему, ни для чего

nūllus, nūlla, nūllum никакой, никакая, никакое              
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    nūllus    nūlla    nūllum 
  Gen.    nūllīus    nūllīus    nūllīus 
  Dat.    nūllī    nūllī    nūllī 
  Acc.    nūllum    nūllam    nūllum 
  Abl.    nūllō    nūllā    nūllō 
  Voc.    nūlle    nūlla    nūllum 
         
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm., Voc.    nūllī    nūllae    nūlla 
  Gen.    nūllōrum    nūllārum    nūllōrum 
  Dat.    nūllīs    nūllīs    nūllīs 
  Acc.    nūllōs    nūllās    nūlla 
  Abl.    nūllīs    nūllīs    nūllīs 
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (PRŌNŌMINA INDĒFĪNĪTA)

Неопределённые местоимения представляют собой, по существу, те же вопросительные, но в иной функции, что формально выражается или отсутствием на них ударения, или удвоением, или присоединением частиц, придающих значение неопределённости (ср. в русском кто-нибудь, какой-либо).
Латинские частицы, выражающие значение неопределенности:
ali-, -piam, -quam, -dam, -que, -vīs, -libet, -cunque.

Неопределенные местоимения в предложении выступают в роли существительного или прилагательного, различаясь обычно лишь формой среднего рода:
местоимения-существительные имеют в среднем роде форму quid, прилагательные - quod.
У некоторых неопределенных местоимений различаются и формы мужского рода:
для местоимений-существительных – quis,
для местоимений-прилагательных – quī.

Местоимения-существительные:
quis, qua (quae), quid,
aliquis, aliqua, aliquid,
quispiam, quaepiam, quidpiam
- кто-нибудь, что-нибудь;

quisquam, quidquam (quicquam),
quidam, quaedam, quiddam
- кто-то, что-то ;

quisque, quaeque, quidque - каждый;

ūnusquisque, ūnaquaeque, ūnumquidque - каждый в отдельности;

quīvīs, quaevīs, quidvīs,
quīlibet, quaelibet, quidlibet
- кто угодно, любой, что угодно;

quisquis, quidquid (quicquid) - кто бы ни, что бы ни, всякий, кто;

quīcunque, quaecunque, quodcunque - кто бы ни.

Местоимения-прилагательные:
quī, qua (quae), quod,
aliquī, aliqua, aliquod,
quispiam, quaepiam, quodpiam
- какой-нибудь;

quisque, quaeque, quodque - каждый;

ūnusquisque, ūnaquaeque, ūnumquodque - каждый в отдельности;

quīvīs, quaevīs, quodvīs,
quīlibet, quaelibet, quodlibet
- какой угодно, любой;

quīcunque, quaecunque, quodcunque - какой бы ни.



 

ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

#15
При союзах если, nisiесли не, чтобы не и при вопросительной частице numразве употребляются обычно местоимения quis, quid (а не aliquis, aliquid).
Напр.: sī quis – если кто-нибудь,
nisi quid – если ничто,
nē quis – чтобы никто,
num quid – неужели что-нибудь.

При склонении неопределенных местоимений изменяется только их основная часть (совпадающая по форме с вопросительным местоимением). 

Примеры склонений
Местоимение quisque, quisque/quaeque, quidque каждый, всякий употребляется только в ед. числе      
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    quisque    quisque/quaeque    quidque 
  Gen.    cuiusque    cuiusque    cuiusque 
  Dat.    cuique    cuique    cuique 
  Acc.    quemque       quemque/quamque    quidque 
  Abl.    quōque    quōque/quāque    quōque 

Прилагательное quisque, quaeque, quodque каждый, всякий имеет и мн. число:             
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    quisque    quaeque    quodque 
  Gen.    cuiusque    cuiusque    cuiusque 
  Dat.    cuique    cuique    cuique 
  Acc.    quemque       quamque    quodque 
  Abl.    quōque    quāque    quōque 
   
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    quīque    quaeque    quaeque 
  Gen.    quōrumque    quārumque    quōrumque 
  Dat.    quibusque/quīsque    quibusque/quīsque    quibusque/quīsque 
  Acc.    quōsque       quāsque    quaeque 
  Abl.    quibusque/quīsque    quibusque/quīsque    quibusque/quīsque 

У неопределённого местоимения quīdamкто-то, что-то при склонении -md- > -nd- (ср. местоимение idem): acc. s. quendam (< *quemdam), quandam; gen. pl. quorundam (< *quorumdam), quarundam.
У прилагательного quīdam, quaedam, quoddamнекоторый, некий, один в ср. роде в nom. и acc. sing. quoddam.

quīdam, quaedam, quiddam некто, некий           
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    quīdam    quaedam      quiddam 
  Gen.    cuiusdam    cuiusdam    cuiusdam 
  Dat.    cuidam    cuidam    cuidam 
  Acc.    quendam       quandam    quiddam 
  Abl.    quōdam    quādam    quōdam 

[table bgcolor=beige nice=1]             
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm., Voc.    quīdam    quaedam    quaedam 
  Gen.    quōrundam    quārundam    quōrundam 
  Dat.    quibusdam    quibusdam    quibusdam 
  Acc.    quōsdam    quāsdam    quaedam 
  Abl.    quibusdam    quibusdam    quibusdam 

Только у сложного местоимения ūnusquisque,  ūnaquaeque, ūnumquodqueкаждый, всякий изменяется, наряду с quis, и первая часть ūnus:
ūnus, ūna, ūnum один, одна, одно           
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    ūnus  quisque    ūna  quaeque    ūnum  quidque 
  Gen.    ūnīus/ūnius  cuiusque    ūnīus/ūnius  cuiusque    ūnīus/ūnius  cuiusque 
  Dat.    ūnī  cuique    ūnī  cuique    ūnī  cuique 
  Acc.    ūnum  quemque    ūnam  quamque    ūnum  quidque 
  Abl.    ūnō  quōque    ūnā  quāque    ūnō  quōque 
  Voc.    ūne  quisque    ūna  quaeque    ūnum  quidque 

Примеры
est locus ūnuscuiusque suus - у всякого есть своё место.
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

quisquam, quidquam (местоимение-существительное) и ūllus, a, um (местоименное прилагательное) '(хоть) кто-нибудь', 'вообще кто-нибудь' употребляются в выражениях, отрицательных по форме или смыслу.
Negō ante mortem quemquam beātum esse praedicandum. – Я не считаю, что (хоть) кого-нибудь до смерти (= при жизни) следует называть счастливым. Это предложение отрицательно и по форме, и по смыслу.
Sī quisquam, Catō sapiēns fuit. - Если кто вообще и был мудрым, то это, конечно, Катон. А это предложение, хотя явно и не содержит отрицания, на деле его предполагает: никто в полной мере не был мудрым.
Sine ūllā spē. - Безо всякой надежды.
Nōn sine aliquā spē – Не без какой-либо надежды (с некоторой надеждой).


aliquis (aliquī) – 'кто-нибудь', 'какой-нибудь', 'кто-либо' употребляется тогда, когда речь идёт об одном из реально существующих лиц или предметов, но при этом не уточняется о каком конкретно (им может быть любой, тот или другой).
Librum tuum alicuī familiārium trādere potuit. - Он мог передать твою книгу кому-нибудь из знакомых (при этом нельзя сказать, кому именно: им мог быть любой).
Sunt aliquid mānēs: lētum nōn omnia fīnit,
lūridaque ēvictōs effugit umbra rogōs. -
Маны (души умерших) - «это что-то»
(= что точно, неизвестно, но определённо не пустые слова): ведь не всё уничтожает смерть, и бледная тень спасается с погребального костра.

Если на aliquis не лежит особого логического ударения и оно стоит после sī , nisi, ne, num, соотносительных местоимений и наречий, то вместо aliquis ставится энклитическое quis:
sī quisесли кто-нибудь, nē quisчтобы никто, 'чтобы кто (-нибудъ) не'.
Videant cōnsulēs, nē quid rēs pūblica dētrīmentī caperet. – Пусть консулы проследят, как бы республика не понесла какого-либо ущерба (букв, 'что-л. от ущерба').
То же верно и для местоимений-наречий:
sī quandōесли когда-нибудь etc.
К aliquis и quis близко по значению и сравнительно редкое quispiam.

quīdam - 'некоторый', 'некий', 'один', 'какой-то' напоминает aliquis, однако оно всегда предполагает, что говорящий не желает или не может точнее определить предмет:
homō quīdam – некий (какой-то) человек;
mulierum quaedam – одна из женщин.
Librōs tuōs cuīdam familiārium trādidit. - Он передал твои книги, кому-то (одному) из знакомых (кому конкретно, непонятно или не сообщается, но в принципе это известно).

При прилагательных это местоимение обозначает, что степень приписываемого прилагательным качества недоступна для более точного определения.
Praecipuum quendam amōrem – некую особенную любовь;
incrēdibilī quadam celeritāte – с какой-то невероятной скоростью.

При существительных оно может служить для смягчения выражения, в особенности если оно употребляется в переносном смысле:
Etenim omnēs artēs, quae ad hūmānitātem pertinent, habent quoddam commūne vinclum et quasi cognātiōne quadam inter sē continentur. – В самом деле, все искусства, имеющие отношение к человеческой культуре, имеют некую (своего рода) связь и, так сказать, соединены между собой как бы общим родством.

quīvīs – кто хочешь, любой;
quīlibet – кто угодно и
(ūnus) quisque – каждый по отдельности
противопоставляются omnēs – все или nēmō nōn – все без исключения.

Quisque обыкновенно ставится:
a) после возвратного местоимения:
sua cuīque sunt vitia  – у каждого – свои пороки;
b) после относительных и вопросительных местоимений:
quod cuīque temporis ad vīvendum datur, eō dēbet esse contentus – сколько кому дано времени жизни, стольким он должен быть доволен;
c) после превосходной степени и порядковых числительных:
optimus quisque – всякий благородный человек;
quīntō quōque annō – каждый пятый год, каждые пять лет;
decimus quisque – каждый десятый.



ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

СООТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (PRŌNŌMINA CORRELĀTĪVA)

Соотносительными называются местоимения, находящиеся в таком смысловом соотношении, что одно из них содержит вопрос, а остальные заключают в себе местоименные понятия, как бы отвечающие на этот вопрос.
Все такие местоимения по своему грамматическому значению могут быть существительными или прилагательными, а по своему логическому значению могут быть вопросительными, указательными, относительными, неопределёнными, отрицательными.

Например, на вопрос:
Quem librum legēs? – Какую (вопросительное местоимение) книгу ты будешь читать?
можно дать различные ответы:
Hunc librum. – Эту (указательное местоимение) книгу.
Librum, quem mihī dedistī. – Книгу, которую (относительное местоимение) ты мне дал.
Quemvīs librum. – Какую угодно, любую (неопределенное местоимение) книгу.
Nūllum librum. – Никакую (отрицательное местоимение).
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

#19
ADJECTĪVA PRŌNŌMINĀLIA (Местоименные прилагательные)

К числу прилагательных I и II склонения относится группа местоименных прилагательных. Они называются так потому, что близки по значению к местоимениям и склоняются по типу, характерному для указательных местоимений, т. е. имеют формы genetīvus sing. всех родов на -īus, datīvus sing. на . В остальных падежах местоименные прилагательные имеют обычные окончания I и II скл.

К числу местоименных прилагательных относятся:              
      Nōm.    Gen.    Dat. 
  один    ūnus, а, um    ūnīus/ūnius    ūnī 
  единственный    sōlus, a, um    sōlīus/sōlius    sōlī 
  весь, целый    totus, a, um    tōtīus/tōtius    tōtī 
  другой    alius, alia, aliud    alterīus    aliī 
  другой (из двух)    alter, altera, alterum    alterīus/alterius    alterī 
  который (из двух)    uter, utra, utrum    utrīus/utrius    utrī 
  ни тот ни другой    neuter, tra, trum    neutrīus/neutrius    neutrī 
  какой-нибудь, любой    ūllus, a, um    ūllīus/ūllius    ūllī 
  никакой    nūllus, a, um     nūllīus/nūllius    nūllī 
  и тот и другой,  оба   uterque, utraque, utrumque    utrīusque/utriusque    utrīque 

Примеры
Uterque puer cubat in cubiculō parvō, neuter in cubiculō magnō. - Каждый (из двух) мальчик лежит в маленькой спальне, ни один в большой.
Образцы склонения
ūnus, ūna, ūnum один, одна, одно           
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    ūnus    ūna    ūnum 
  Gen.    ūnīus/ūnius    ūnīus/ūnius    ūnīus/ūnius 
  Dat.    ūnī    ūnī    ūnī 
  Acc.    ūnum    ūnam    ūnum 
  Abl.    ūnō    ūnā    ūnō 
  Voc.    ūne    ūna    ūnum 

  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm., Voc.    ūnī    ūnae    ūna 
  Gen.    ūnōrum    ūnārum    ūnōrum 
  Dat.    ūnīs    ūnīs    ūnīs 
  Acc.    ūnōs    ūnās    ūna 
  Abl.    ūnīs    ūnīs    ūnīs 

ūllus, ūlla, ūllum любой, любая, любое           
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    ūllus    ūlla    ūllum 
  Gen.    ūllīus/ūllius    ūllīus/ūllius    ūllīus/ūllius 
  Dat.    ūllī    ūllī    ūllī 
  Acc.    ūllum    ūllam    ūllum 
  Abl.    ūllō    ūllā    ūllō 
  Voc.    ūlle    ūlla    ūllum 
         
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm., Voc.    ūllī    ūllae    ūlla 
  Gen.    ūllōrum    ūllārum    ūllōrum 
  Dat.    ūllīs    ūllīs    ūllīs 
  Acc.    ūllōs    ūllās    ūlla 
  Abl.    ūllīs    ūllīs    ūllīs 

nūllus, nūlla, nūllum никакой, никакая, никакое          
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm.    nūllus    nūlla    nūllum 
  Gen.    nūllīus    nūllīus    nūllīus 
  Dat.    nūllī    nūllī    nūllī 
  Acc.    nūllum    nūllam    nūllum 
  Abl.    nūllō    nūllā    nūllō 
  Voc.    nūlle    nūlla    nūllum 
      
  C./G.    Masc.    Fem.    Neuter 
  Nōm., Voc.    nūllī    nūllae    nūlla 
  Gen.    nūllōrum    nūllārum    nūllōrum 
  Dat.    nūllīs    nūllīs    nūllīs 
  Acc.    nūllōs    nūllās    nūlla 
  Abl.    nūllīs    nūllīs    nūllīs 
ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

ἄπαγε σατανᾶς

_Swetlana

ἄπαγε σατανᾶς

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр