... off of ...

Автор Utgarda Loki, Вчера в 16:11

« назад - далее »

Utgarda Loki

Часто вижу эту ошибку у носителей с phrasal verbs, которые содержат "off" в качестве второй части (back off, drop off, run off, и т. п.).
Вот, например, правило, утверждающее, что с такими глаголами использование "of" излишне: https://www.grammar-monster.com/easily_confused/off_of.htm
Но сегодня попалось даже не с глаголом, что мня немножко убило:
ЦитироватьHe'd promised her a month ago that he'd be back tonight, and with something super, super special. Something she wouldn't be able to keep her hands off of.

Что вы думаете об этой тенденции?

From_Odessa

А что вообще подталкивает англофонов употреблять здесь лишнее "of"?

From_Odessa

Цитата: Utgarda Loki от Вчера в 16:11Но сегодня попалось даже не с глаголом, что мня немножко убило:


По сути, тоже с глаголом, здесь же "off of" соотносится с "keep", просто не стоит сразу после него.

Poirot

Цитата: Utgarda Loki от Вчера в 16:11Что вы думаете об этой тенденции?
Даже не знаю, что и думать. Однако совмещение в тексте off и of мне несколько раз попадалось.
"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

Utgarda Loki

Цитата: From_Odessa от Вчера в 20:02По сути, тоже с глаголом, здесь же "off of" соотносится с "keep", просто не стоит сразу после него.
А, да, у меня глюк парсинга случился. Воспринял "hands off" за идиому "руки прочь" (в английском она шире, и может означать любое невзаимодействие или невмешательство, в том числе, фигуральное). Но тут явно не оно, по размышлении; как вы правильно указали, "off" относится к "keep".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр