"Над пропастью во ржи"/"Ловец во ржи"

Автор From_Odessa, 09 июня 2024, 00:19

« назад - далее »

Нравится ли вам это произведение?

Да
3 (75%)
Нет
1 (25%)
Я его не понимаю
0 (0%)

Проголосовало пользователей: 4

From_Odessa

Я прочел "Над пропастью во ржи" где-то в 10-11 классе. Вроде. Ощущения от книги остались специфическими. Не могу сказать, что она мне сильно понравилась. И переживания главного героя во многом мне не были близки. Хотя в некоторые моменты я его понимал. Или же мне так казалось. И меня охватывало ощущение, что я чувствую атмосферу, сходную с той, в которую попадал тогда сам.
Однако в целом у меня осталось от книги средненькое впечатление. И я не понял, почему она так популярна.
Сейчас я, конечно, помню её содержание смутно.

Кстати, насколько я знаю, в произведении используется достаточно специфический английский, и потому от перевода очень многое зависит. Да и замена оригинального названия "Ловец во ржи" (пусть там не просто ловец, а бейсбольный, что нормально на русский не переведёшь) на "Над пропастью во ржи" влияет на восприятие произведения так, как автор вовсе не задумывал. Название не должно быть таким, наличие там пропасти вызывает ощущения, которых при знакомстве с оригинальным названием не было бы и в помине.

Poirot

Читал в оригинале где-то сразу после окончания института. Книга очень понравилась. Английский там местами был сложноват, но я разобрался. Перевод названия не совсем точный, хотя это сплошь и рядом бывает. Достаточно вспомнить перевод на русский названия романа Ремарка "Im Westen nichts Neues".
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Бен Ни

#2
Не понял: почему ловец бейсбольный? Вроде бы оба заглавия - и оригинальное, и переводное - связаны вот с этими фразами из книги:

ЦитироватьПонимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом— ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело— ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи. Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему. Наверно, я дурак.

Или о бейсболе речь идёт выше?

Utgarda Loki

Цитата: Бен Ни от 09 июня 2024, 12:22Или о бейсболе речь идёт выше?
Там главный герой пишет для своего соседа по комнате сочинение, и вместо того, о чём они договорились (не помню уже, о чём оно должно быть), описывает бейсбольную перчатку своего умершего от лейкемии брата. Бейсбольная перчатка — как раз инвентарь кэтчера, "ловца" в бейсболе. Так что, как минимум, игра слов в названии романа присутствует.

Рокуэлл

Цитата: From_Odessa от 09 июня 2024, 00:19Ощущения от книги остались специфическими. Не могу сказать, что она мне сильно понравилась. И переживания главного героя во многом мне не были близки...
Однако в целом у меня осталось от книги средненькое впечатление. И я не понял, почему она так популярна.
Сейчас я, конечно, помню её содержание смутно.
Всё то же самое. Причём до прочтения слышал о ней много раз как об очень-очень популярной и чуть ли не главной книге тех лет. Был глубоко разочарован. Вон она стоит у меня, руку протяни, но перечитывать не хочется.

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Damaskin

Цитата: From_Odessa от 09 июня 2024, 00:19Я прочел "Над пропастью во ржи" где-то в 10-11 классе. Вроде. Ощущения от книги остались специфическими. Не могу сказать, что она мне сильно понравилась. И переживания главного героя во многом мне не были близки. Хотя в некоторые моменты я его понимал. Или же мне так казалось. И меня охватывало ощущение, что я чувствую атмосферу, сходную с той, в которую попадал тогда сам.
Однако в целом у меня осталось от книги средненькое впечатление. И я не понял, почему она так популярна.

Попробуйте перечитать.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Lao_Xiao

Цитата: Рокуэлл от 09 июня 2024, 17:23Всё то же самое. Причём до прочтения слышал о ней много раз как об очень-очень популярной и чуть ли не главной книге тех лет. Был глубоко разочарован. Вон она стоит у меня, руку протяни, но перечитывать не хочется.
Для себя значимость книги объясняю тем, что до нее литераторы не снисходили до портретирования современного подростка, включая самые интимные стороны его жизни. Были всякие карикатурные Томы Сойеры, но не было такого точного портрета. Для 1951 года книга была бомбой.

Возможно я ошибаюсь.

Utgarda Loki

Цитата: Lao_Xiao от 16 июня 2024, 14:42Были всякие карикатурные Томы Сойеры
А почему Том Сойер карикатурный? Если что, он гораздо младше. У него ещё не все зубы с молочных сменились. Обычно последние молочные зубы сменяются на коренные в возрасте 6-8 лет. Так что можно безопасно предположить, что ему в книге не больше 8 лет.

Lao_Xiao

Цитата: Utgarda Loki от 16 июня 2024, 15:10А почему Том Сойер карикатурный? Если что, он гораздо младше. У него ещё не все зубы с молочных сменились. Обычно последние молочные зубы сменяются на коренные в возрасте 6-8 лет. Так что можно безопасно предположить, что ему в книге не больше 8 лет.
Это было обобщение, а не конкретизация.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр