*про айн

Автор Utgarda Loki, 20 июля 2023, 10:00

« назад - далее »

Utgarda Loki

Вот, кстати, вы написали, что Алиса Супронова хорошо айны произносит в песне. Но я у нее, как ни крути, слышу просто "маак", в крайнем случае "ма(h)ак" (здесь под "h" я подразумеваю смычку... бо считается, что две одинаковых гласных без согласной между ними никак не произнести... и в статье о гортанной смычке даже "не-а" записано как "[ˈnʲeʔə]", хотя гортанности там у большинства носителей вы днём с огнём не найдёте). То есть, "хорошо произнесённый айн" русскому просто не услышать, получается? :wall:

Poirot

Цитата: Awwal от 20 июля 2023, 09:23В персо-таджикском его, конечно, адаптировали как твердый приступ,
То есть, это всякие вокеъ, таърих, ҷумъа? Однако, как я понял, таджики на это забивают и просто произносят такой гласный более длинно.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Awwal

Цитата: Utgarda Loki от 20 июля 2023, 10:00То есть, "хорошо произнесённый айн" русскому просто не услышать, получается?
Он у нее нечеткий, конечно, чистый аппроксимант, но он и у носителей в львиной доле случаев такой.
Можете послушать у египтянина Амра Диаба. Заметнее всего, пожалуй, влияние айна на окружающие гласные.

Awwal

Цитата: Poirot от 20 июля 2023, 10:12
Цитата: Awwal от 20 июля 2023, 09:23В персо-таджикском его, конечно, адаптировали как твердый приступ,
То есть, это всякие вокеъ, таърих, ҷумъа? Однако, как я понял, таджики на это забивают и просто произносят такой гласный более длинно.
Да, даже хамза в таджикском существует больше на уровне официальной орфоэпии.
Правда, откуда "ъ" в слове "таърих", я вообще не понял.  :uzhos: В оригинале там нет ни айна, ни хамзы - чистый долгий гласный (алиф без огласовок).
В "воқеъ" и "ҷумъа" в оригинале айн.

Awwal

#4
Цитата: Awwal от 20 июля 2023, 10:24Правда, откуда "ъ" в слове "таърих", я вообще не понял.  :uzhos: В оригинале там нет ни айна, ни хамзы - чистый долгий гласный (алиф без огласовок).
P.S.: А, понял. Есть ещё довольно редкое отглагольное существительное تَأْرِيخ‎ (таʔри:х) - оттуда и взяли, а завершила дело гиперкоррекция. Но в любом случае там в оригинале уже не айн, а хамза.

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Awwal

Цитата: Poirot от 20 июля 2023, 11:44В таджикском это "история".
Я в курсе. Арабские слова частично синонимичны.

Utgarda Loki

Цитата: Awwal от 20 июля 2023, 10:14Можете послушать у египтянина Амра Диаба. Заметнее всего, пожалуй, влияние айна на окружающие гласные.
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
Послушал. Не слышу. :wall: (Потом, он египтянин... Я в арабском мало что понимаю, но, вроде, ближе всего к литературному из современных диалектов, западный диалект Саудовской Аравии. А из остальных, пишут, ближе всего палестинский и сирийский (???). :donno: Даже иракский "не тянет". Не говоря уж о египетском, где исторически было сильно влияние коптского, и пр. Не знаю, как оно влияет на произношение отдельных согласных, но как-то, наверное, влияет... хотя мне, похоже, не расслышать всё равно. Нету там согласных. Никаких. Тупо зияние).

Utgarda Loki

Как понимаю, эта песня начинается с айна. Не слышу никаких согласных перед гласной. :-[


Awwal

#9
Цитата: Utgarda Loki от 20 июля 2023, 14:05Потом, он египтянин... Я в арабском мало что понимаю, но, вроде, ближе всего к литературному из современных диалектов, западный диалект Саудовской Аравии.
Не принципиально. В египетском характерны взрывное г вместо дж (как в йеменском), велярный гайн вместо увулярного (как во многих говорах Аравии), переход q в гортанную смычку (как в большинстве во многих говорах Леванта). В плане вокализма все разговорные варианты в любом случае ушли кто в лес, кто по дрова (для фонологии малосущественно - арабский, как и русский, выраженно консонантный язык). Айн везде примерно одинаковый. Вообще самые определяющие отличия всех говоров от коранического - морфология и лексика (про аль-фусху не говорю, т.к. там фонетика все равно обычно так или иначе подгоняется под местные возможности).

В иракском есть экзотика вроде "ч" и q > г. В северноаравийских вариантах (неджди, хиджази) все равно везде q > г (q может встречаться в книжных заимствованиях), хотя в целом их действительно можно назвать наиболее близкими к кораническому арабскому по консонантизму.

Awwal

#10
Вот тут начинается с "ʔана ʕумри маʕак", "я мой срок (т.е. всегда) с тобой", вроде достаточно четко слышно. Певица - ливанка, хотя это и не принципиально (вообще в арабском мире два основных центра современной музыкальной культуры - Египет и Ливан; прочих певцов я хорошо если пару-тройку назову).

Awwal

#11
P.S.: Ну и ещё небезызвестная ливанка Наваль эз-Зогби с версией на тему "ʕала далаʕawна", тоже для тренировки можно послушать (тем более что арабские субтитры прилагаются). Тут уж просто чётче некуда.

Utgarda Loki

Цитата: Awwal от 20 июля 2023, 16:07Вот тут начинается с "ʔана ʕумри маʕак",
"Эно умри майк". ;D (Но "й" - уже прогресс, по сравнению с отсутствием согласных вообще).

Цитата: Awwal от 20 июля 2023, 16:47"ʕала далаʕawна"
Тут я вообще что-либо расслышать не смог: пронзительная музыка, ударные грохочут... Пришлось искать текст песни, вставлять в гуглопереводчик (ибо читать крокозябры не умею) чтобы он показал примерную транслитерацию, и слушать раз пять. На пятый раз из "ealaa dileuna ghnnyly shwy baedak ya ruhi btfkkr fyy" я смог услышать "ghnnyly shwy baedak ya ruhi". То, что до этого, по прежнему для моего уха абсолютно неразборчиво. :'(

GHOST


Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
"Мой путь непрост, но я всё-таки иду"

Poirot

Правильно, что выделили в самостоятельную тему.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Awwal

#15
Цитата: Utgarda Loki от 20 июля 2023, 18:40Тут я вообще что-либо расслышать не смог: пронзительная музыка, ударные грохочут...
:what: Ну, гуглопереводчик в любом случае не умеет в озвучивание арабского без огласовок. Так, что совсем.
Ну и субтитры там, конечно, местами не стопроцентно точные (такое чувство, что частичный "перевод" с местного левантийского непонятно на какой, как это нередко бывает).
Вот версия с более чистым звуком.
Думаю, hа ʕала далаʕawна ганни:-ли шwaййи, баʕадаки йа: ру:хи бетфаккир фи:... в начале разобрать можно, как и бесконечное "далаʕaйн, далаʕaйн (?), ʕала далаʕawна..." в припеве.

Awwal

Цитата: GHOST от 20 июля 2023, 19:50
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Витамин Ц

Цитата: Awwal от 20 июля 2023, 16:07Вот тут начинается с "ʔана ʕумри маʕак", "я мой срок (т.е. всегда) с тобой", вроде достаточно четко слышно
Никакого согласного там не слышно, слышно, что перед этим символом ʕ гласные какие-то уродские, как-будто щас стошнит. У нас для согласных есть мягкий знак, а у них для гласных есть уродский знак, только ставится спереди.

Awwal

Цитата: Витамин Ц от 21 июля 2023, 00:12Никакого согласного там не слышно, слышно, что перед этим символом ʕ гласные какие-то уродские, как-будто щас стошнит. У нас для согласных есть мягкий знак, а у них для гласных есть уродский знак, только ставится спереди.
Так это про любые аппроксиманты можно сказать.  :) Какой-нибудь грек точно так же вместо [j] и [w] услышит какие-то уродские [i] и [u]. Тут есть только один нюанс: если [j] и [w] при расширении щели действительно артикуляционно сводятся к ближайшим гласным, то фарингальных гласных (т.е. звуков, способных к полностью автономному существованию) в человеческих языках нет - они все имеют основную артикуляцию в передней части ротовой полости и противопоставляются по месту этой артикуляции...

Neeraj

Начинать наверное лучше с учебных видео по арабскому произношению.. вроде этого
Quá nhi bất cải, thị vị quá hĩ.

Awwal

Цитата: Neeraj от 21 июля 2023, 17:01Начинать наверное лучше с учебных видео по арабскому произношению.. вроде этого
Лучше. :) Но мы тут как начали с перепевки Супроновой песни Диаба, так и пошли уже дальше по клипам...

Awwal

Каждый раз, когда слышу эту парочку, не могу не отметить, какой у Вильяма Хасвани эталонный, можно сказать, айн. :)

Александра А

ЦитироватьВ плане вокализма все разговорные варианты в любом случае ушли кто в лес, кто по дрова (для фонологии малосущественно - арабский, как и русский, выраженно консонантный язык).
А что такое консонантный язык?

И какие языки в Европе нельзя считать консонантными?
TAXᚔMAGUᚂUS SEGOUAX CAᚔUS ᚔUᚂᚔUS KENT 24 AUGUST 55 BEFORE THE COMMON ERA
MARCUS TUᚂᚂᚔUS QUᚔNTUS TUᚂᚂᚔUS ARPᚔNUM 6 MAY 51 BEFORE THE COMMON ERA

i486

Цитата: Utgarda Loki от 20 июля 2023, 10:00здесь под "h" я подразумеваю смычку... бо считается, что две одинаковых гласных без согласной между ними никак не произнести...
Кем считается? В русском полно таких сочетаний.

i486

Цитата: Awwal от 20 июля 2023, 16:07Вот тут начинается с "ʔана ʕумри маʕак"
А я слышу [ʔɛ'naʊ̯.mɨ.ɾɪ'maɪ̯k].

Быстрый ответ

Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр