Крепостное право во Франции

Автор Вл. Самошин, 05 февраля 2024, 21:07

« назад - далее »

Вл. Самошин

ГИ ДЕ МОПАССАН (1850 – 1893)

ПРАВДИВЫЙ РАССКАЗ

За окнами тяжело вздыхал сильный ветер, осенний ветер, ревущий и стремительный, один из тех ветров, которые губят оставшиеся листья и уносят их вверх, к облакам.
Охотники заканчивали свой ужин, сидя всё ещё в своих охотничьих сапогах, красные, оживлённые и разгорячённые. Это были те самые нормандские "полу-сеньёры", "полу-помещики", "полу-крестьяне" – богатые и крепкие, сложённые так, что могли свернуть рога быкам, когда останавливали их на ярмарке.
Они весь день охотились на землях мэтра Блонделя, мэра Эпарвиля, и сейчас ужинали за огромным столом, похожим на фермерский замок, принадлежащий их хозяину.

Их разговор был похож на завывание зверей, а смех – на рёв оленей, казалось, что они могут выпить целую бочку вина, они сидели за столом, вытянув ноги, поставив локти на скатерть, их глаза сверкали под огнём ламп, разгорячённые внушительных размеров очагом, который отбрасывал на потолок кровавые отблески; они говорили об охоте и о собаках. Но когда мужчины слегка под хмельком, в голову им приходят и другие мысли, и все они не сводили глаз с девушки с пухлыми щеками, которая своими красными руками разносила большие блюда, нагруженные едой.

Внезапно этот большой пройдоха, который стал ветеринаром после того, как учился на священника, и который лечил всю скотину в округе, месье Сежур, воскликнул: «Ого, мэтр Блондель, да у вас там, похоже, деваха без червоточинки!»

Раздался громкий смех. Тогда старый, опустившийся дворянин, погрязший в пьянстве, месье Варнето, повысил голос: «Попал я как-то раз в одну забавную историю с такой же девахой! Слушайте, надо мне её вам рассказать. Всякий раз, когда я думаю о ней, я вспоминаю Мирзу, мою сучку, которую я продал графу д'Оссонелю, и которая каждый день возвращалась ко мне, стоило ему только отпустить её, так как не могла забыть меня. В конце концов меня это так разозлило, что я попросил графа посадить её на цепь. И что же, как по-вашему, сделала эта дура? Она исдохла от тоски.

Но возвращаюсь к моей служанке. Вот эта история. Мне тогда было двадцать пять лет, я был холост, и жил в своём за́мке Вильбон. А ведь вы знаете, что когда человек молод, имеет постоянный источник дохода, да к тому же томится от скуки вечерами после обеда, то он начинает посматривать по сторонам. Вскоре и я обнаружил одну молоденькую девушку, которая была в услужении у Дебульто из Ковиля. Вы, Блондель, ведь хорошо знали Дебульто! Короче говоря, она так вскружила мне голову, мерзавка, что однажды я отправился к её господину и предложил ему сделку: он мне уступает свою служанку, а я продам ему мою вороную кобылу, Кокот, на которую тот зарился уже добрых два года. Он протянул мне руку: 'Охотно, месье Варнето'. Сделка была заключена: девчонка пришла ко мне в за́мок, а я, собственноручно, привёл в Ковиль мою кобылу, которую и уступил ему за три сотни экю.

Первое время всё шло как по маслу. Никто ни о чём не подозревал, только вот Роза полюбила меня как-то слишком уж сильно, как по мне. Словно, знаете ли, это был твой ребёнок, а не абы кто. Словно у неё в венах текла какая-то особая кровь. Она, наверное, была дочерью той, кто согрешила со своим господином.
Короче, она меня обожала. Это были ласки, нежности, какие-то маленькие собачьи клички, куча любезностей, которые заставили меня задуматься. Я сказал себе: «Так не должно продолжаться или я позволю поймать себя в сети!» Но меня не так-то просто поймать, меня! Я не из тех, кого можно обольстить парой поцелуев! В конце концов, я стал более внимателен, когда вдруг она объявила мне, что была беременна.

Пиф-паф! Как будто мне пульнули из двустволки прямо в грудь. А она всё обнимала, обнимала меня, она смеялась, она танцевала, она словно потеряла рассудок, представляете! В первый день я не сказал ни слова, но ночью я стал рассуждать. Я думал: "Это уже случилось; но нужно отразить удар, оборвать нить, и сейчас для этого самое время". Вы поймите, у меня отец с матерью жили в Барневиле, а моя сестра была замужем за маркизом д'Испер, в Роллебеке, всего в паре лье от Вилебона. Нельзя было с этим шутить.
Но как же мне выкрутиться из этого дела? Ведь если бы она ушла от меня, возникли бы пересуды. Если же оставлю её у себя, то скоро все увидят её "букет"; к тому же, я не мог бросить её, в её положении.

Я поговорил об этом со своим дядей, бароном Кретьей, старым бабником, который знавал не одну такую, и спросил его совета, Он спокойно ответил мне: «Нужно выдать её замуж, мой мальчик».
Я аж подпрыгнул!
«Выдать её замуж, дядюшка, но за кого?»
Он лишь равнодушно пожал плечами:
«За кого хочешь, это уж твоё дело, а не моё. Если ты не глуп, то найдёшь».
Я раздумывал над его словами целых восемь дней, и в конце концов, я сказал себе: «А ведь дядюшка-то мой прав».

Итак, я начал ломать голову и искать. И вот, когда однажды вечером мировой судья, с которым мы вместе ужинали, сказал мне:
«А сынок-то матушки Помель опять натворил глупостей; он плохо кончит, этот парнь. Хорошо сказано: достойный щенок гончей собаки».
Эта матушка Помель была старой хитрюгой, хотя и в молодости была не лучше. За один экю она непременно продала бы на рынке свою душу, а вдобавок и своего негодяя-сына.
Я пошёл к ней и осторожно посвятил её в суть дела. Поскольку я запутался в своих объяснениях, она прямо спросила меня:
«Что вы дадите за эту девку?»

Она была хитрющая старуха, но и я не промах – я подготовился к этому дельцу. Я тогда владел тремя участками земли в захолустье поблизости от Сассвиля, которые входили в состав трёх моих Вильбонских ферм. Фермеры всегда жаловались, что это слишком далеко; короче, я отобрал у них эти три поля, общей площадью шесть акров, а когда мои пейзане подняли крик, я отменил им до конца срока аренды всю их повинность, касательно домашней птицы. Таким манером, всё уладилось. Тогда, купив у своего соседа, месье д'Омонте, клочок земли на берегу реки, я построил на нём домишко, и всё это обошлось мне в пятнадцать сотен франков. Таким макаром я устроил маленькое именьице, которое обошлось мне не слишком дорого, и которое я отдал девчонке в качестве приданого.

Старуха снова стала возмущаться, мол, так не пойдёт, но я держался молодцом, и мы разошлись, так ни до чего и не договорившись.
На следующий день, как только рассвело, её сынок разыскал меня. Я почти не помнил, как он выглядит, но, когда я увидел его, я успокоился: он оказался недурён для крестьянина, но имел вид отъявленного проходимца. 
Он начал издалека, как будто пришёл покупать корову. Когда мы договорились, он захотел осмотреть имение, и мы отправились с ним через поля. Прохвост заставил меня добрых три часа провести в полях. Он шагами измерял их, брал комья земли, которые мял в своих руках, как будто боялся, что его обманут с товаром. Домишко стоял тогда ещё без крыши, так он потребовал, чтобы кровля была из шифера, а не из соломы, потому что это-де требует меньшего ухода.
 
Потом он мне говорит: «Но мебель-то вы даёте?»
Я возразил: «Нет, достаточно того, что я даю вам эту ферму».
Он ухмыльнулся: «Хм, ферма и ребёнок впридачу».
Я невольно покраснел, а он повторил: «Значит так, вы даёте кровать, стол, шкаф, три стула и посуду, иначе ничего не выйдет».
Я согласился.
И вот мы на пути домой. Он ещё ни разу не сказал ни слова о девушке. А тут вдруг он спросил, смущённо и мрачно: «А если она помрёт, к кому отойдёт это имение?»
Я ответил: «Ну, естественно, к вам».
Это было всё, что он хотел узнать с самого утра. Он тот час же протянул мне руку с выражением удовлетворения – мы достигли согласия.

О, если бы вы знали, как трудно мне было уговорить Розу. Она валялась у меня в ногах, она рыдала, она повторяла: «Разве вы можете предложить мне это! Вы! Вы!» Больше недели тянулась эта волокита, она сопротивлялась, невзирая на все мои доводы и мольбы – вот до чего глупы эти женщины: как только в их голове возникает любовь, они перестают понимать что-либо. Нет такой мудрости, которая что-либо значила бы для них – любовь прежде всего, и всё ради любви. В конце концов я разозлился, и пригрозил, что вышвырну её на улицу. Тогда она стала понемногу уступать, при условии, что я позвлю ей приходить ко мне время от времени.

Я сам проводил её к алтарю, я заплатил за брачную церемонию, я предложил всем отобедать вместе. Я сделал предостаточно. После чего: «Всего хорошего, дети мои!», и шесть месяцев я провёл у моего брата в Турени.
Когда я вернулся, то узнал, что она каждую неделю приходила в замок, спрашивая обо мне. Прошло не больше часа, как я приехал, а она уже вошла с мальчуганом на руках. Хотите верьте, хотите нет, но что-то заставило меня взглянуть на этого карапуза. Мне кажется, что я даже поцеловал его.
Что до матери, то она превратилась в развалину, в скелет, в тень. Худая, постаревшая. Чёрт возми, чёрт возьми, замужество оказалось не для неё! Я машинально спросил её:
«Ты счастлива?»
Тогда слёзы полились у неё из глаз, как из ручья, и всхипывая, рыдая, она закричала: «Я не могу, я не могу жить без вас. Лучше мне умереть, я не могу!»
Она подняла адский шум. Я успокаивал её, как мог и проводил обратно до ворот. Потом я узнал, что муж избивал её, и что её свекровь, эта старая сова, не давала ей жить. Два дня спустя, она вновь пришла. Она схватила меня своими руками, она ползала по полу и кричала: «Убейте меня, но я не хочу туда возвращаться.» Совсем то же, что сказала бы Мирза, если бы умела говорить!
 
Вся эта история начинала меня раздражать, и я уехал ещё на шесть месяцев. Когда же я вернулся... Когда я вернулся, то узнал, что она померла три недели тому назад, приходя до этого каждое воскресенье в замок... Точно так же, как Мирза. Через восемь дней умер и ребёнок.
Что до её мужа, то этот мерзкий плут получил её наследство. После этого он пошёл в гору, говорят, что он сейчас стал городским советником.
Затем месье Варнето добавл, смеясь: «А что ни говорите, но это я обеспечил ему состояние!»
А месье Сежур, ветеринар, серьёзно заключил, поднося ко рту стакан водки: «Нет уж, всё, что вам угодно, только не таких женщин, как эта».

Перевод мой. – В.С.

Оригинал

Leo

тем не менее в 19 веке крепостная зависимость во Франции сводилась примерно к тому, что мы называем оброком и барщиной и вероятно лишь потому, что земля принадлежала высшим классам. Какая то форма личной зависимости крестьян от дворян в Франции прекратилась к концу Столетней войны. Надо рассмотреть, как были оформлены права тех крестьян, которых в России называли дворовыми, то есть не работавшими на земле. А полноценное рабство даже во французских колониях было отменено в 1848 году. А в Европе рабство было запрещено на Венском конгрессе, то есть в 1815 году

Leo


Leo

@Вл. Самошин видимо законных предпосылок для принуждения девушки не было. Возможность незаконного физического воздействия видимо была. А в остальном, как пишет @KW - девушка бы просто осталась без средств к существованию

KW

Цитата: Вл. Самошин от 07 февраля 2024, 21:23Перевод мой. – В.С.
Стоило ли утруждаться, когда имеются готовые переводы этого рассказа.
Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

KW

Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

Leo


KW

Цитата: Вл. Самошин от 07 февраля 2024, 21:23когда мои пейзане подняли крик, я отменил им до конца срока аренды всю их повинность
Но вот даже если взять этот фрагмент: как Вы понимаете статус сих пейзан, ужли они тоже крепостные?
Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

Hellerick

Цитата: Вл. Самошин от 07 февраля 2024, 21:19Что же касается морали, которую вы допускаете у этого животного, (я имею в виду месье Варнето, который погубил и девушку, и собственного ребёнка), то, мне кажется, никто, кроме вас, не допускает даже мысли о том, что месье Варнето придерживался каких-либо моральных принципов. И кстати, ваше допущение многое говорит уже о вас.

Вы полагаете, что у всей русской знати, владевшей крепостными не было морали? Они жили в своем культурном контексте.
А бросить беременную женщину — это и в современном обществе не слишком порицается.

Персонаж по сути и собственного ребенка заморил.
Помнится, я читал про рабство у древних скандинавов: статус ребенка определялся статусом матери. То есть сын рабыни автоматически был рабом. И сношая свою рабыню, господин сам себе производил рабочую силу, и потом гнобил собственных детей. И никого это не смущало. Тогдашняя мораль жестко пресекала сочуствие даже к собственным детям, хотя, казалось бы, оно должно быть в нас зашито на биологическом уровне.

zwh

"да к тому же томится от скуки вечерами после обеда" -- вероятно, всё же "после ужина".

zwh

#35
Что касается моральной стороны описанного в рассказе. Да, с нашей точки зрения этот мужик поступил по-свински, но потобные вещи, скорей всего, были типичны для того времени и того общества. В том смысле, что Мопассан описал это как случай, подлежащий моральному осуждению, и в его время это бы уже, скорей всего, обществом осуждалось, но полвека ранее подобные случаи имели место чаще.

В российской практике крепостного права тоже ведь всё не слава богу было -- какие-то помещики и беременных до выкидыша запарывали, не говоря уж о Салтычихе, которую всё же посадили. Вот, кстати, инфа про посткрепостную крестьянскую мораль в России:


KW

Цитата: zwh от 08 февраля 2024, 09:26Вот, кстати, инфа про посткрепостную крестьянскую мораль в России:
Эдак лет через 100 могут придти к выводу, что вы были наркоманом и гомосексуалистом - на основании публикаций современных СМИ. Далеко не факт, что подобные обобщения верны по своей сути.
Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

Awwal

Цитата: KW от 08 февраля 2024, 12:23
Цитата: zwh от 08 февраля 2024, 09:26Вот, кстати, инфа про посткрепостную крестьянскую мораль в России:
Эдак лет через 100 могут придти к выводу, что вы были наркоманом и гомосексуалистом - на основании публикаций современных СМИ. Далеко не факт, что подобные обобщения верны по своей сути.
Во-во. "Исследования", основанные на отдельных нарративах, всегда страдают дикими перекосами, а уж особенно когда автор изначально стремится ими что-то доказать (либо удобное для себя, либо шокирующее публику). Тут только системные этнографические записки могут дать достаточно достоверную общую картину.

zwh

Цитата: Awwal от 08 февраля 2024, 12:28
Цитата: KW от 08 февраля 2024, 12:23
Цитата: zwh от 08 февраля 2024, 09:26Вот, кстати, инфа про посткрепостную крестьянскую мораль в России:
Эдак лет через 100 могут придти к выводу, что вы были наркоманом и гомосексуалистом - на основании публикаций современных СМИ. Далеко не факт, что подобные обобщения верны по своей сути.
Во-во. "Исследования", основанные на отдельных нарративах, всегда страдают дикими перекосами, а уж особенно когда автор изначально стремится ими что-то доказать (либо удобное для себя, либо шокирующее публику). Тут только системные этнографические записки могут дать достаточно достоверную общую картину.
Насколько я понял, эта девица (дочка Семёнова-Тян-Шанского) сама какие-то там исследования современного ей положения дел в нескольких губерниях проводила. Так что рассуждения KW про публикации современных СМИ немного мимо кассы.

KW

Цитата: zwh от 08 февраля 2024, 14:56Насколько я понял, эта девица (дочка Семёнова-Тян-Шанского) сама какие-то там исследования современного ей положения дел в нескольких губерниях проводила. Так что рассуждения KW про публикации современных СМИ немного мимо кассы
Почитал про книгу - автор по сути не автор, хотя исследования она действительно проводила, но книга была издана по её запискам спустя 8 лет после её смерти. Основной вопрос в том, насколько верны сделанные в книге обобщения, насколько они являются характерными для крестьянской среды, а не то, встречались ли подобные явления в принципе. Так и публикуемое в современных СМИ не является вымыслом, но это ещё не значит, что оно повально распространено.
Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

Vesle Anne

@Вл. Самошин, я не вижу в приведенном вами тексте указаний на крепостнический характер отношений. Вижу тотальную экономическую и эмоциональную зависимость, но прдобное, к сожалению, и в наше время возможно. Даже в нашей стране.

Витамин Ц

Цитата: Vesle Anne от 08 февраля 2024, 17:35@Вл. Самошин, я не вижу в приведенном вами тексте указаний на крепостнический характер отношений. Вижу тотальную экономическую и эмоциональную зависимость, но прдобное, к сожалению, и в наше время возможно. Даже в нашей стране.
+1
Вот яркий пример, и даже из богатой прослойки.

Leo

Цитата: Витамин Ц от 08 февраля 2024, 18:50
Цитата: Vesle Anne от 08 февраля 2024, 17:35@Вл. Самошин, я не вижу в приведенном вами тексте указаний на крепостнический характер отношений. Вижу тотальную экономическую и эмоциональную зависимость, но прдобное, к сожалению, и в наше время возможно. Даже в нашей стране.
+1
Вот яркий пример, и даже из богатой прослойки.
там вообще пару лет назад один профессор свою в мелкий винегрет накрошил и в речку сбросил

Вл. Самошин

Цитата: Leo от 07 февраля 2024, 21:37бокал бренди?
Понимаю, что слово "водка" в данном контексте неуместно, но не сумел подобрать подходящего. Но и "бокал", мне кажется, здесь был бы не особенно уместен – всё же речь в рассказе идёт не о светском ужине, а о застолье охотников. Да и бренди, по-моему, не является национальным французским горячительным напитком...

Вл. Самошин

Цитата: Leo от 07 февраля 2024, 21:56@Вл. Самошин видимо законных предпосылок для принуждения девушки не было.
Это главное, что меня и интересовало.
Цитата: Leo от 07 февраля 2024, 21:56Возможность незаконного физического воздействия видимо была.
Здесь ключевое слово – незаконное!

Вл. Самошин

Цитата: KW от 07 февраля 2024, 22:09Стоило ли утруждаться, когда имеются готовые переводы этого рассказа.
Это всё равно что сказать: "Стоило ли утруждаться читать этот рассказ, когда другие его уже читали".

Вл. Самошин

Цитата: KW от 07 февраля 2024, 22:16Но вот даже если взять этот фрагмент: как Вы понимаете статус сих пейзан, ужли они тоже крепостные?
Мопассан в рассказе говорит, что они арендаторы.

KW

Цитата: Вл. Самошин от 08 февраля 2024, 21:09
Цитата: KW от 07 февраля 2024, 22:09Стоило ли утруждаться, когда имеются готовые переводы этого рассказа.
Это всё равно что сказать: "Стоило ли утруждаться читать этот рассказ, когда другие его уже читали".
Ну не скажите. Переводить известное литературное произведение стоит тогда, когда чувствуешь, что можешь перевести лучше, чем это сделано другими переводчиками. Или же просто для себя, в учебно-тренировочных целях.
Ваш перевод - не лучший, скажем так.
Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

Вл. Самошин

Цитата: Hellerick от 08 февраля 2024, 04:33Вы полагаете, что у всей русской знати, владевшей крепостными не было морали? Они жили в своем культурном контексте.
При чём здесь "вся русская знать"? Меня совершенно не интересует, в данном случае, их мораль и культурный контекст, в котором жила эта знать. Речь идёт о бесчеловечном поступке месье Варнето и о том, что вы допускаете мысль, что у этого подонка могли быть какие-то нравственные принципы, которых бы он придерживался.
Вы посмотрите, какими репликами он сопровождает свой рассказ: трагедию, виновником которой оказался он сам, месье Варнето называет "забавной историей", понравившуюся ему девушку он называет "мерзавкой", ещё об одном подонке – сынке матушки Помель – он, "смеясь", говорит, что это-де именно он, Варнето, обеспечил его состояние. О какой морали этого человека можно говорить!
Цитата: Hellerick от 08 февраля 2024, 04:33А бросить беременную женщину — это и в современном обществе не слишком порицается.
А-а, ну, тогда с вами всё понятно.
Цитата: Hellerick от 08 февраля 2024, 04:33Помнится, я читал про рабство у древних скандинавов...
"В огороде бузина, а в Киеве дядька".

Вл. Самошин

Цитата: zwh от 08 февраля 2024, 08:57"да к тому же томится от скуки вечерами после обеда" -- вероятно, всё же "после ужина".
Ложный друг переводчика подвёл... Что поделать, "конь о четырёх ногах, и тот спотыкается".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр