Ложные когнаты

Автор Awwal, 15 июня 2022, 00:22

« назад - далее »

Awwal

каталанское àpat - приём пищи, еда
чувашское апат - приём пищи, еда

Geoalex


Рокуэлл

(Можно вспомнить то, что было у Менша в блоге, и поместить сюда. )
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от 15 июня 2022, 10:13нест.
"Иисус же рече им: несть пророк без чести, токмо во отечествии своем и в дому своем".
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Рокуэлл

Цитата: Рокуэлл от 15 июня 2022, 09:03(Можно вспомнить то, что было у Менша в блоге, и поместить сюда. )
(Не знаю, с какого бодуна я решил, что личный блог Менша на ЛФ, который я имел в виду, и, в частности, тема "Совпадения в языках" недоступны для гостя. Доступны, оказывается...)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Awwal

Цитата: Рокуэлл от 15 июня 2022, 18:17
Цитата: Poirot от 15 июня 2022, 10:13нест.
"Иисус же рече им: несть пророк без чести, токмо во отечествии своем и в дому своем".
Ну это-то совсем не ложные когнаты. :)

Рокуэлл

Цитата: Awwal от 15 июня 2022, 18:38
Цитата: Рокуэлл от 15 июня 2022, 18:17
Цитата: Poirot от 15 июня 2022, 10:13нест.
"Иисус же рече им: несть пророк без чести, токмо во отечествии своем и в дому своем".
Ну это-то совсем не ложные когнаты. :)
Это я так, для приколу.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.

Awwal

Цитата: Zhendoso от 15 июня 2022, 22:16bad "плохой" в персидском и английском
Дык. Можно сказать, академический пример.  :)

Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.

bvs

Цитата: Zhendoso от 15 июня 2022, 22:18малагасийский vorona "птица"
Да, приводил еще на ЛФ. Читается ['vurnə].

Awwal

Цитата: bvs от 15 июня 2022, 22:22
Цитата: Zhendoso от 15 июня 2022, 22:18малагасийский vorona "птица"
Да, приводил еще на ЛФ. Читается ['vurnə].
Ну, так-то чувашское "апат" тоже не как "àpat" читается.  :)  Графические совпадения вполне идут в счёт.

wandrien


Poirot

"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Utgarda Loki

Не помню, писал, или нет у Менша в блоге...
Английское magic /маджик/ — магия.
Японское 魔術 /маджуцу/ — магия.

Hellerick

廓詞 /kuruwa kotoba/ — особоый говор японских куртизанок. 詞 /kotoba/ значит "говор". А "kurwa" — популярное польское слово.

Awwal

Добавлю широко известную в узких кругах пару:
праяпонское */womʲina/ - женщина
английское woman - женщина

bvs


Tibaren


Awwal



Poirot

Не знаю, ложные ли.

Английское "body" - "тело".
Таджикское "бадан" - "тело".
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Awwal

#23
Цитата: Hellerick от 25 июня 2022, 05:36:o
Вот у меня была примерно такая же реакция.  ;D
На самом же деле haben - когнат латинского capere ("брать, хватать"), а habere - когнат немецкого geben ("давать") соответственно...
Цитата: Poirot от 25 июня 2022, 09:44Не знаю, ложные ли.

Английское "body" - "тело".
Таджикское "бадан" - "тело".
Ложные. "Бадан" - арабизм.

Utgarda Loki

Цитата: Awwal от 25 июня 2022, 10:20На самом же деле haben - когнат латинского capere ("брать, хватать"), а habere - когнат немецкого geben ("давать") соответственно...
Латинские capiō и habeō действительно имеют пересекающиеся значения. Но там тёмная история, учитывая наличие в английском глаголов capture и catch. Если первый ещё как-то можно натянуть из латыни через французский, то второй ведь "неправильный", и натягивать его откуда-либо - гиблое дело. :donno:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр