Открытия в латыни

Автор Рокуэлл, 26 июня 2022, 18:50

« назад - далее »

Наманджигабо

#100
Цитата: bvs от 02 февраля 2025, 23:35...
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

А! Вононочё... Спасибо  :)

Цитата: Damaskin от 02 февраля 2025, 17:56Сейчас придет Наманджигабо и выдаст вариант по-оджибвейски... 
Вот:
Gaawiin makadewikonayemowin aawanzinoon animiinag.

Теперь по теме все :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Damaskin

Цитата: Наманджигабо от 03 февраля 2025, 07:27Gaawiin makadewikonayemowin aawanzinoon animiinag

Внушительно звучит. Gaawiin - это, я так понял, отрицание, makadewikonayemowin - это латынь... Остальное разобрать не представляется возможным. 

Наманджигабо

Цитата: Damaskin от 03 февраля 2025, 11:14
Цитата: Наманджигабо от 03 февраля 2025, 07:27Gaawiin makadewikonayemowin aawanzinoon animiinag

Внушительно звучит. Gaawiin - это, я так понял, отрицание, makadewikonayemowin - это латынь... Остальное разобрать не представляется возможным. 
Aawan - "это такое" +zinoon - отрицательная форма.
animiinag = "anim-" - "собака" + /-iinag/ - "пенис".
Просто всё  :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Damaskin

Цитата: Наманджигабо от 03 февраля 2025, 15:24
Цитата: Damaskin от 03 февраля 2025, 11:14
Цитата: Наманджигабо от 03 февраля 2025, 07:27Gaawiin makadewikonayemowin aawanzinoon animiinag

Внушительно звучит. Gaawiin - это, я так понял, отрицание, makadewikonayemowin - это латынь... Остальное разобрать не представляется возможным. 
Aawan - "это такое" +zinoon - отрицательная форма.
animiinag = "anim-" - "собака" + /-iinag/ - "пенис".
Просто всё  :)


Офигеть...

Наманджигабо

Цитата: Damaskin от 03 февраля 2025, 16:33Офигеть...
Да ну... Предыдущие высказывания на предыдущих языках - это офигеть. А тут все понятно  :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

bvs

Цитата: i486 от 01 февраля 2025, 05:46
Цитата: bvs от 31 января 2025, 23:00Если брать арабский, то в диалектах там бывает любая степень редукции - от превращения безударных в шва до полного выпадения.
В древнерусском было музыкальное ударение примерно до 14 века, сейчас во всех его потомках оно динамическое.
В левантийском арабском правила простановки ударения такие же как в классическом, т.е. тоже зависят от веса слога, при том что это язык с силовым ударением, редукцией безударных (по крайней мере в диахронии) и т.п.

i486

Цитата: bvs от 03 февраля 2025, 20:48В левантийском арабском правила простановки ударения такие же как в классическом, т.е. тоже зависят от веса слога, при том что это язык с силовым ударением, редукцией безударных (по крайней мере в диахронии) и т.п.
Ну и в русском в большинстве случаев (примерно 80% слов) сохраняется старое место ударение, хотя после утраты тоновых различий оно стало совершенно непрозрачным, чего не скажешь об арабском.

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр