Нужно ли и можно ли спасти современную английскую орфографию?

Автор From_Odessa, 27 июня 2022, 03:58

« назад - далее »

i486

Цитата: From_Odessa от 27 июня 2022, 03:58Как известно, развитие английского языка привело к тому, что расхождение письменной и устной форм достигло таких масштабов, что из всех правил есть куча исключений, и, по большому счету, любое слово может при записи выглядеть совершенно неожиданным образом.
Тут даже не столько развитие к этому привело, сколько непоследовательность самой орфографии, хотя нерегулярных фонетических изменений там тоже хватает.

Рокуэлл

Цитата: i486 от 07 августа 2024, 22:43
Цитата: From_Odessa от 27 июня 2022, 03:58Как известно, развитие английского языка привело к тому, что расхождение письменной и устной форм достигло таких масштабов, что из всех правил есть куча исключений, и, по большому счету, любое слово может при записи выглядеть совершенно неожиданным образом.
Тут даже не столько развитие к этому привело, сколько непоследовательность самой орфографии, хотя нерегулярных фонетических изменений там тоже хватает.
Что вы подразумеваете под "непоследовательностью орфографии"? Её несовершенство с самого начала, т.е. после того, как в действие вступили нормандские писцы? Или что?
Мне кажется, что расхождение письменной и устной форм в среднеанглийский период было совсем незначительным, и главную роль в последующем расхождении сыграли именно бурные изменения языка, в первую очередь фонетические.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Hellerick

Континенталы и островитяне под непоследовательстью английской орфографии имеют в виду разные вещи.
Континенталы — то, что из-за великого сдвига гласных фонетические значения гласных букв стали контринтуитивным.
Островитяне — то, что даже с учетом этого сдвига между буквами и звуками нет последовательной связи. Слишком много у них слов, которые рифмуются на письме, но не нифмуются в произношении, и с точки зрения современного носителя языка эти расхождения объяснить невозможно. Да и с исторической точки зрения они часто малопонятны.

zwh

До сих пор не могу простить немцам реформу 1990 года, поэтому сильно надеюсь, что англофоны ни до чего подобного не дойдут. Изменений "gaol -> jail" и вебстреровских "colour -> color", "plough -> plow" и пр. вполне достаточно. Лучше бы "read" по произношению как-то разнесли.

Hellerick

#29
Цитата: zwh от 08 августа 2024, 08:48Лучше бы "read" по произношению как-то разнесли.

По своему опыту орфографических экспериментов могу сказать, что совпадения прошедших форм глаголов с некоторыми существительными и прилагательными практически не затрудняют чтения (никто не спутает dove 'нырнул' и dove 'голубь'), так что надо писать "red" и не париться.

Проблема в том, что чисто алгоритмически это исправить довольно затруднительно. В ряде случаев просто невомозжно точно сказать, какое "read" имел виду автор.

zwh

Цитата: Hellerick от 08 августа 2024, 09:09
Цитата: zwh от 08 августа 2024, 08:48Лучше бы "read" по произношению как-то разнесли.

По своему опыту орфографических экспериментов могу сказать, что совпадения прошедших форм глаголов с некоторыми существительными и прилагательными практически не затрудняют чтения (никто не спутает dove 'нырнул' и dove 'голубь'), так что надо писать "red" и не париться.

Проблема в том, что чисто алгоритмически это исправить довольно затруднительно. В ряде случаев просто невомозжно точно сказать, какое "read" имел виду автор.
В том-то и проблема у меня (не знаю уж, как там у носителей), что довольно часто не сразу поймешь, какое время имел в виду пишуший. В русском что-то подобное со словом "все", поэтому если я набираю текст сам, то всегда печатаю "ё" там, где это нужно.

Hellerick

Недавно мне пришлось написать "всё ещё тёплые" и я испытывал душевные муки из-за обилия Ё.

zwh

Цитата: Hellerick от 08 августа 2024, 11:58Недавно мне пришлось написать "всё ещё тёплые" и я испытывал душевные муки из-за обилия Ё.
Да, обилие верхних точек отвлекает, поэтому ставлю их только в неднозначных случаях (типа "все" или там "узнаем") и редких иностранных именах-названиях ("конвенция Монтрё").

Hellerick

Просто за мной пруфридер фанатично бувы Ё расставляет, а зная это, оставлять ему лишнюю работу как-то неприлично. И пусть он о реальных ошибках думает, а не о букве Ё.

zwh

Цитата: Hellerick от 08 августа 2024, 12:16Просто за мной пруфридер фанатично бувы Ё расставляет, а зная это, оставлять ему лишнюю работу как-то неприлично. И пусть он о реальных ошибках думает, а не о букве Ё.
А как он различает, когда надо "все", а когда "всё"?

Hellerick

Цитата: zwh от 08 августа 2024, 12:19А как он различает, когда надо "все", а когда "всё"?
Я ж про человека говорю. Да и "все"/"всё" я и сам всегда пишу по-разному.

Помнится, я как-то в "Братьях Карамазовых"букву Ё в слове "всё" проставлял. Я достал где-то дореволюционное издание и написал скрипт, которых сопостовляет текст в современной и старой орфографии и согласно этому расставлял букву Ё.

i486

Цитата: Рокуэлл от 08 августа 2024, 08:21Что вы подразумеваете под "непоследовательностью орфографии"? Её несовершенство с самого начала, т.е. после того, как в действие вступили нормандские писцы? Или что?
Мне кажется, что расхождение письменной и устной форм в среднеанглийский период было совсем незначительным, и главную роль в последующем расхождении сыграли именно бурные изменения языка, в первую очередь фонетические.
Я о том, что условной <о> могут передаваться среднеанглийские /ɔ/, /ɔː/, /oː/ и /u/ без какой-либо системы, поэтому вышеупомянутое dove без контекста нельзя правильно прочитать. Я специально не подсчитывал, но мне кажется, что такие вещи создают существенно больше исключений, чем бурные изменения языка.

Hellerick

Почему "here" и "there" не рифмуются?
Вроде бы, этимологически -- одно и то же, и причин расходиться им нет.
Скорее, наоборот, "here" должно было сопротивляться переходу, чтобы не совпадать с "hear".
А вот иди ж ты.

Poirot

"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

bvs

Цитата: Hellerick от 08 августа 2024, 15:47Почему "here" и "there" не рифмуются?
Вроде бы, этимологически -- одно и то же, и причин расходиться им нет.
Вы уже задавали этот вопрос и я на него отвечал. Нет, этимологически разные, и даже в древнеанглийском они отличались: hēr vs þǣr.

i486

Цитата: Hellerick от 08 августа 2024, 15:47Почему "here" и "there" не рифмуются?
Вроде бы, этимологически -- одно и то же, и причин расходиться им нет.
Скорее, наоборот, "here" должно было сопротивляться переходу, чтобы не совпадать с "hear".
А вот иди ж ты.
Этимологически они не одно и то же. Первое /heːr/, а второе /θɛːr/.

гранитокерам

Могу сказать только одно : русская орфография вряд ли проще. попробуйте ребенку с не очень родным русским объяснить откуда в слове "здравствуйте" столько много ненужных букв. А мне пришлось объяснять.

i486

Цитата: гранитокерам от 09 августа 2024, 19:18Могу сказать только одно : русская орфография вряд ли проще. попробуйте ребенку с не очень родным русским объяснить откуда в слове "здравствуйте" столько много ненужных букв. А мне пришлось объяснять.
Вряд ли, русская орфография не требует запоминать написание почти каждого слова. И в слове здравствуйте всего одна нечитаемая буква, которую можно найти в исходном слове здравие. Я сам в детстве делал по 4 ошибки в одном слове (и не только в детстве), но у меня не было человека, который бы мне все доходчиво объяснил.

Hellerick

Цитата: гранитокерам от 09 августа 2024, 19:18попробуйте ребенку с не очень родным русским объяснить откуда в слове "здравствуйте" столько много ненужных букв
Неудачный пример. Морфологический принцип вполне логичен, так что тут-то ребенку всё объяснить вполне можно.

zwh

Цитата: Hellerick от 10 августа 2024, 05:39
Цитата: гранитокерам от 09 августа 2024, 19:18попробуйте ребенку с не очень родным русским объяснить откуда в слове "здравствуйте" столько много ненужных букв
Неудачный пример. Морфологический принцип вполне логичен, так что тут-то ребенку всё объяснить вполне можно.
Т.е. начать объяснение придется с закона восточнославянского полногласия и с источника присхождения церковнославянского языка?

Hellerick

Цитата: zwh от 10 августа 2024, 09:54Т.е. начать объяснение придется с закона восточнославянского полногласия и с источника присхождения церковнославянского языка?

Зачем? Ребенок же не спрашивает, почему отчаются слова "здоровый" и "здравый".

zwh

Цитата: Hellerick от 10 августа 2024, 10:47
Цитата: zwh от 10 августа 2024, 09:54Т.е. начать объяснение придется с закона восточнославянского полногласия и с источника присхождения церковнославянского языка?

Зачем? Ребенок же не спрашивает, почему отчаются слова "здоровый" и "здравый".
Всяко притдется же ему объяснить, что "здоровье" и "здравие" -- это примерно одно и то же, а насколько глубоко дальше продвигаться в историю, зависит, видимо, от знаний и терпения объясняющего, возраста и интереса ребенка и прочих случайных факторов (типа: вошла мать и заявила, что ребенку пора ложиться спать).

Poirot

"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

zwh


Poirot

Цитата: zwh от 10 августа 2024, 14:26Если "корова" по-болгарски "крава"
По-сербски тоже. А вот по-таджикски внезапно "гов". Намекают на говядину.
"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

 

Быстрый ответ

Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр