Искусство аборигенов Северной Америки

Автор Наманджигабо, 08 июня 2022, 21:52

« назад - далее »

Наманджигабо

Цитата: Damaskin от 10 июля 2022, 16:24...
А барды у индейцев есть?
Вот забыл ещё Мавлу Шавана. Оджибве мичиганский.


Текст: "Zhemnido naadaamoshin bemoseyaan Nishnaabe miikaana". Он его частями поет.
Перевод: "Великий Дух, помоги мне идти по дороге оджибве (жить в традиции)".
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

granitokeram

Цитата: Наманджигабо от 07 сентября 2022, 12:03"Великий Дух, помоги мне идти по дороге оджибве (жить в традиции)".
а поет нетрадиционно .....

granitokeram

Цитата: Рокуэлл от 06 сентября 2022, 15:29разучить сиуанские песни на слух, но это оказалось гиблым делом - я вообще не понимаю, как это можно запомнить, до того странные мелодии.
я вообще не понимаю, как они ухитряются их понимать

Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^


Наманджигабо

Цитата: granitokeram от 08 сентября 2022, 19:20
Цитата: Наманджигабо от 07 сентября 2022, 12:03"Великий Дух, помоги мне идти по дороге оджибве (жить в традиции)".
а поет нетрадиционно .....
А традиция - штука живая ;)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".


granitokeram

Цитата: Наманджигабо от 07 сентября 2022, 12:03помоги мне идти по дороге оджибве (жить в традиции)"
а что у них под этим подразумевается? есть что то конкретное? или только для своих оставляют?

Наманджигабо

Цитата: granitokeram от 21 сентября 2022, 22:27...что то конкретное? или только для своих оставляют?
Есть и конкретное, и расхожий штамп. Из конкретного, например, сохранение традиционных верований, общественных отношений, изучение языка, отказ от алкоголя и наркоты, сохранение умений и знаний и т.д.
Штампы - это внешняя атрибутика, Пау Вау и прочая а-ля индейское.
Штамп это или традиция, зависит от того, кто упоминает "красную дорогу" (тропу предков и т.д.).
Здесь упомянута "дорога оджибве", хороший знак. Человек понимает, о чем поет. Для него ценен его народ, оджибве, а не паниндейство. Мавла традиционалист, а не клоун.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

granitokeram

а правда, что традиционные обряды вполне живы, но тщательно от посторонних скрываются?

Наманджигабо

Цитата: granitokeram от 21 сентября 2022, 22:49а правда, что традиционные обряды вполне живы, но тщательно от посторонних скрываются?
Мне кажется, что скрываются они не от посторонних в смысле чужих, а от посторонних в смысле не посвященных в них. Для обряда важно понимание его смысла и знание его происхождения и истории. Иначе он не обряд, а попса и бутафория. В некоторых случаях обряд - это манипуляции с "силой", то есть тем сверхъестественным, что способно повлиять на человека. Участвующим в обряде нужно уметь обращаться с силой, иначе она может им навредить. Это традиционный взгляд.

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Быстрый ответ

Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр