Ложные когнаты

Автор Awwal, 15 июня 2022, 00:22

« назад - далее »

Poirot

#25
Помню, нам на римском праве говорили, что слово "прецедент" восходит к "capio".
"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

Awwal

Цитата: Utgarda Loki от 25 июня 2022, 12:06Но там тёмная история, учитывая наличие в английском глаголов capture и catch.
А чего там тёмного?  :??? Capture - недвусмысленный галлицизм, что понятно уже из орфографии. Catch тоже из англонормандского.
Цитата: Utgarda Loki от 25 июня 2022, 12:06второй ведь "неправильный"
"Неправильность" там аналогического характера. Ср. wear и string, которые изначально тоже были слабыми глаголами (werian - werede - ġewered; глагола, соответствующего string, в древнеанглийском, по-видимому, вообще не существовало).

А главное, железобетонных фонетических законов никто не отменял.

bvs

Цитата: Awwal от 25 июня 2022, 04:08нем. haben "иметь" - лат. habere "иметь"
+ рус. хапать. Ономатопеи в конечном счете.

Рокуэлл

Цитата: Awwal от 25 июня 2022, 12:18Catch тоже из англонормандского.
А англонормандское, в свою очередь, из лат. captiare.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

Hellerick

Я раньше думал, что англ. "trade" родственно "tradition" и "treason".
Мол, их празначение было "передача", а оно разделилось на "передача товаров", "передача обычаев" и "передача врагу".
А оказалось, "trade" к двум другим не имеет отношения (зато родственно русскому "драть").

Awwal

Цитата: Hellerick от 25 июня 2022, 18:46Я раньше думал, что англ. "trade" родственно "tradition" и "treason".
Мол, их празначение было "передача", а оно разделилось на "передача товаров", "передача обычаев" и "передача врагу".
А оказалось, "trade" к двум другим не имеет отношения (зато родственно русскому "драть").
Ну, как минимум trade выглядит подозрительно по-германски, чего нельзя сказать ни о treason, ни тем более о tradition.  :)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от 25 июня 2022, 12:14Помню, нам на римском праве говорили, что слово "прецедент" восходит к "capio".
Вы верили?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

Цитата: Рокуэлл от 25 июня 2022, 22:32
Цитата: Poirot от 25 июня 2022, 12:14Помню, нам на римском праве говорили, что слово "прецедент" восходит к "capio".
Вы верили?
Ну, профессор говорил, значит, я верил. А это не так?
"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

Awwal

Цитата: Poirot от 25 июня 2022, 22:38Ну, профессор говорил, значит, я верил. А это не так?
Ну, прецедент достаточно недвусмысленно восходит к cedo. Как могут соотноситься cedo и capio? :)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от 25 июня 2022, 22:38
Цитата: Рокуэлл от 25 июня 2022, 22:32
Цитата: Poirot от 25 июня 2022, 12:14Помню, нам на римском праве говорили, что слово "прецедент" восходит к "capio".
Вы верили?
Ну, профессор говорил, значит, я верил. А это не так?
Профессор, видимо, спутал прецедент с перципиентом.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

Может, я шо напутал за давностию лет. Но точно помню, что он объяснял, почему в слове "прецедент" не может быть буквы "н" перед "д".
"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

Utgarda Loki

Цитата: Poirot от 25 июня 2022, 23:31Может, я шо напутал за давностию лет. Но точно помню, что он объяснял, почему в слове "прецедент" не может быть буквы "н" перед "д".
Почему не может? Эпентеза и не такое умеет. ;D Амброзия с трамблёром не дадут соврать. ;)

Poirot

Отмечу, что профессор не был лингвистом (насколько знаю) и пытался научить нас правильно произносить это слово.
"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

_Swetlana

Губа по-таджикски - лаб;
губы по-латински -labra.
🐇

Toman

Цитата: Awwal от 25 июня 2022, 04:08Внезапно:
нем. haben "иметь" - лат. habere "иметь"
А я этот пример помню ещё из детской книжки про лингвистику...

Utgarda Loki


Александра А

#42
Цитата: Utgarda Loki от 27 июня 2022, 11:26
Цитата: _Swetlana от 27 июня 2022, 01:23Губа по-таджикски - лаб;
губы по-латински -labra.
Викисловарь считает, что когнаты: https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/leb%2D
Да, смело искать "ложных друзей" можно только между языками, входящими в разные семьи, например датский и удмурсткий, татарский и корейский, грузинский и японский.

Если оба языка индо-европейские - нужно проверять, не являются ли они далёкими когнатами.

Как в случае валлийского corgi [коррги] - собачка-гномик, собачка маленького роста, и русского слова короткий. Валлийское cor [корр] = гном и русское короткий - внезапно когнаты, о чём я писала в Твиттере.
TAXᚔMAGUᚂUS SEGOUAX CAᚔUS ᚔUᚂᚔUS KENT 24 AUGUST 55 BEFORE THE COMMON ERA
MARCUS TUᚂᚂᚔUS QUᚔNTUS TUᚂᚂᚔUS ARPᚔNUM 6 MAY 51 BEFORE THE COMMON ERA

Awwal

Цитата: Александра А от 27 июня 2022, 14:14Да, смело искать "ложных друзей" можно только между языками, входящими в разные семьи, например датский и удмурсткий, татарский и корейский, грузинский и японский.
Ну, хотя заимствование формально когнатом быть названо не может, сама возможность подобной связи в таких случаях часто вполне вероятна. Ср. эрз. тейтерь (дочь, девушка) и нем. Tochter (дочь), где первое - балтизм, в конечном счёте восходящий к тому же ПИЕ *dʰugh₂tḗr.

Poirot

"Рыжеволосый вполне освоился с обстановкой и довольно толково, хотя и монотонно, рассказал содержание массовой брошюры "Восстание на крейсере "Очаков". (с)

Рокуэлл

#45
Цитата: Poirot от 25 июня 2022, 23:31Может, я шо напутал за давностию лет. Но точно помню, что он объяснял, почему в слове "прецедент" не может быть буквы "н" перед "д".
Ну это он делал в связи c тем, что очень многие, даже вполне себе образованные русскоязычные люди упорно произносят "прецеНдент", а также сюда же в кучу "инциНдент". Тянет, как магнитом, вставить этот Н из-за его наличия в соседних слогах. Но увы, корень здесь cēd- ("идти", "ступать"), а не cend-.
 А capio здесь вообще не при делах. С приставкой prae- и с суффиксом -ent- c этим корнем можно образовать только  praecipiens, род. п. praecipientis.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Awwal

Цитата: Poirot от 27 июня 2022, 15:05Туда жы таджикское "духтар".
Ну, здесь-то языки родственные, так что сразу предположить когнат было бы резонно.

bvs


Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Tibaren

Цитата: Рокуэлл от 21 июля 2022, 17:07англ. sister "сестра" - шона sisi
А это не заимствование? Там еще интересно atete 'aunt'- рус.тетя (a- - классный показатель).

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр