Недавно я узнал

Автор Poirot, 27 июня 2022, 23:39

« назад - далее »

Leo

Цитата: Poirot от 12 августа 2022, 10:57
Цитата: Leo от 12 августа 2022, 10:02
Цитата: Poirot от 11 августа 2022, 23:26Что русские слова "базар", "бахча", "чемодан", "арбуз", "диван" суть заимствования из таджикского персидского.
а чехарда?
Намедонам. :donno:
14
ᎴᎣ

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Damaskin

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

From_Odessa

... что есть мультфильм Диснея по "Алисе в Стране чудес". До сих пор я знал из мультиков только известный советский.

Ratatosk

#79
Цитата: Leo от 12 августа 2022, 10:03а кто вырезал ?
Там был второй сценарист. Ну и сам режиссер, видимо, тоже руку приложил, потому что некоторые сцены были отсняты, но в итоге в фильм не попали. Сценарий менялся аж два раза.

Poirot

Цитата: Damaskin от 12 августа 2022, 15:23
Цитата: Poirot от 12 августа 2022, 14:54Чордаҳ?

Вроде бы изначально было чохордах.
Да, в учебнике есть ишшо вариант чаҳордаҳ. Видимо, устаревший.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

true

Как игра связана с числом 14? Вот с тюркским кузнечиком или с саранчой как-то больше похоже :eat:

Leo

Цитата: true от 13 августа 2022, 04:09Как игра связана с числом 14? Вот с тюркским кузнечиком или с саранчой как-то больше похоже :eat:
непонятно - но больше это слово ни на что не похоже
ᎴᎣ

Leo

Цитата: Poirot от 12 августа 2022, 16:07
Цитата: Damaskin от 12 августа 2022, 15:23
Цитата: Poirot от 12 августа 2022, 14:54Чордаҳ?

Вроде бы изначально было чохордах.
Да, в учебнике есть ишшо вариант чаҳордаҳ. Видимо, устаревший.
как я понял факультативное - кому как нравится тот так и произносит
ᎴᎣ

Poirot

Что на "аргентинском" языке слово "лошадь" звучит как "кабашо". Почему не "кабальо"?
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Leo

Цитата: Poirot от 14 августа 2022, 00:23Что на "аргентинском" языке слово "лошадь" звучит как "кабашо". Почему не "кабальо"?
жеисмо переходящее в шеисмо
ᎴᎣ

true

Цитата: Leo от 13 августа 2022, 09:48
Цитата: true от 13 августа 2022, 04:09Как игра связана с числом 14? Вот с тюркским кузнечиком или с саранчой как-то больше похоже :eat:
непонятно - но больше это слово ни на что не похоже
Чекиртке же. Кузнечик, саранча. Прыгун. И игра прыгучая

Leo

Цитата: true от 14 августа 2022, 03:03
Цитата: Leo от 13 августа 2022, 09:48
Цитата: true от 13 августа 2022, 04:09Как игра связана с числом 14? Вот с тюркским кузнечиком или с саранчой как-то больше похоже :eat:
непонятно - но больше это слово ни на что не похоже
Чекиртке же. Кузнечик, саранча. Прыгун. И игра прыгучая
не очень похоже. я связывал не с игрой а скорее впереносном значении — частые беспорядочные перемены и смещения
хотя конечно всё может быть
ᎴᎣ

Toman

Цитата: Leo от 14 августа 2022, 01:33жеисмо переходящее в шеисмо
А прямо Й не мог перейти в глухой ХЬ? А тот, в свою очередь, в ЩЬ и далее в Ш?

Vesle Anne


Vesle Anne

Цитата: Toman от 14 августа 2022, 12:26
Цитата: Leo от 14 августа 2022, 01:33жеисмо переходящее в шеисмо
А прямо Й не мог перейти в глухой ХЬ? А тот, в свою очередь, в ЩЬ и далее в Ш?
Теоретически, наверное, мог. Но Лео прав

Leo

Цитата: Toman от 14 августа 2022, 12:26
Цитата: Leo от 14 августа 2022, 01:33жеисмо переходящее в шеисмо
А прямо Й не мог перейти в глухой ХЬ? А тот, в свою очередь, в ЩЬ и далее в Ш?
я и «ш» чтобы в реале слыхал не помню . Вот «ж» другое дело - оно распространено далеко за пределами ла платы
ᎴᎣ

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

forest


Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)


Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

forest


Poirot

А теперь вот это послушайте на 1:03. Тут ужо испанцы.

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

forest

 Узнал что поп из сказки " О попе и его работнике Балде " В первой редакции был купцом Кузьма Остолоп Осиновый Лоб

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр